gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

空想フォレスト - 伊東歌詞太郎

空想フォレスト-伊東歌詞太郎.mp3
[00:00.0]空想フォレスト (空想森林) - 伊東歌詞太郎...
[00:00.0]空想フォレスト (空想森林) - 伊東歌詞太郎 (いとう かしたろう)
[00:01.55]
[00:01.55]词:じん
[00:01.56]
[00:01.56]曲:じん
[00:01.85]
[00:01.85]夏風がノックする
[00:04.46]夏风敲了敲门
[00:04.46]窓を開けてみると
[00:07.42]我推开了窗户
[00:07.42]何処からか 迷い込んだ鳥の声
[00:14.0]不知从何处传来 迷路的鸟儿的叫声
[00:14.0]読みかけの本を置き
[00:16.66]我放下了手中正在读的书
[00:16.66]「何処から来たんだい」と笑う
[00:19.84]笑着问道:你是从哪儿来的呀
[00:19.84]目隠ししたままの 午後三時です
[00:26.37]我依旧蒙着眼睛 那是在下午的三点
[00:26.37]世界は案外シンプルで
[00:29.08]世界意外的很简单
[00:29.08]複雑に怪奇した 私なんて
[00:33.39]像我这样复杂离奇的存在
[00:33.39]誰に理解もされないまま
[00:38.64]始终都得不到世人的理解
[00:38.64]街外れ 森の中
[00:41.25]只好住在远离城市的森林之中
[00:41.25]人目につかないこの家を
[00:44.39]这样一个掩人耳目的房子
[00:44.39]訪れる人など居ない訳で
[00:48.74]自然也不会有人前来拜访
[00:48.74]目を合わせないで
[00:51.75]千万不要和我对视
[00:51.75]固まった心 一人ぼっちで諦めて
[00:56.69]内心已然固化 独自一人心灰意冷
[00:56.69]目に映った無機物に
[00:58.74]对眼前的无生命体
[00:58.74]安堵する日々は
[01:01.65]感到安心的每一天
[01:02.19]对只能在书本之中
[01:02.19]物語の中でしか知らない
[01:05.92]了解到的那个世界
[01:05.92]世界に少し憧れることくらい
[01:10.36]能否允许我对它抱有一丝憧憬
[01:10.36]許してくれますか?
[01:15.729996]时光淡淡地流逝
[01:15.729996]淡々と流れ出した
[01:18.31]即便降临于世无理可循
[01:18.31]生まれてしまった理不尽でも
[01:21.91]那也是于我而言的人生
[01:21.91]案外人生なんで
[01:25.32]我开始对未来
[01:25.32]私の中じゃ
[01:28.06]产生了一些奇怪的想象
[01:28.06]ねぇねぇ 突飛な未来を
[01:30.51]世界也因此而变得广阔起来
[01:30.51]想像して膨らむ世界は
[01:34.94]今天或者明天
[01:34.94]今日か明日でも
[01:37.65]它会不会来敲响我的门扉呢
[01:37.65]ノックしてくれないですか?
[01:41.64]产生了这样的妄想
[01:41.64]なんて妄想なんかして
[01:44.33]当我朝着窗外望去
[01:44.33]外を眺めていると
[01:47.53]突然に聴こえてきたのは喋り声
[01:51.979996]突然听见了有人跟我说话的声音
[01:53.770004]喝到一半的香草茶
[01:53.770004]飲みかけのハーブティーを
[01:56.71]打翻在了桌子上
[01:56.71]机中に撒き散らし
[01:59.1]我不知道该怎么办
[01:59.1]「どうしよう」
[02:00.38]同时望了一眼门口
[02:00.38]とドアの向こうを見つめました
[02:04.19]只要和人对视 别人就会变成石头
[02:04.19]「目を合わせると石になってしまう」
[02:09.06]以前我从爸爸妈妈那里听说过
[02:09.06]それは両親に聞いたこと
[02:12.01]我的眼睛似乎也是如此
[02:12.01]私の目もそうなっている様で
[02:16.78]我知道这样的人设
[02:17.84]在故事里总是属于那些
[02:17.84]物語の中なんかじゃいつも
[02:21.27]让人闻风丧胆的反派角色
[02:21.27]怖がられる役ばかりで
[02:24.42]门外传来咚咚的敲门声
[02:24.42]そんなこと知ってる訳で
[02:31.0]有生以来第一次听见
[02:31.0]トントン と響きだした
[02:33.69]简单的紧张二字
[02:33.69]ノックの音は初めてで
[02:37.34]已不足以形容我的心情
[02:37.34]緊張なんてものじゃ
[02:40.62]原来比起在脑海想象
[02:40.62]足りないくらいで
[02:43.52]那些天马行空的世界
[02:43.52]ねぇねぇ 突飛な世界は
[02:45.9]把门打开
[02:45.9]想像しているよりも
[02:49.4]是更为简单的事情
[02:49.4]実に簡単にドアを
[02:53.27]開けてしまうものでした
[02:56.06]看见我蒙着眼睛蹲在一旁的样子
[03:20.41]那个人十分惊讶
[03:20.41]目を塞ぎうずくまる姿に
[03:23.43]和我对视的人都会变成石头的
[03:23.43]その人は驚いて
[03:26.45]我刚说完这话 他便笑了
[03:26.45]「目を見ると石になってしまう」
[03:29.68]紧接着他对我说:以前我也一直害怕
[03:29.68]と言うとただ笑った
[03:32.66]会变成石头
[03:32.66]「僕だって石になってしまうと
[03:36.09]但其实你
[03:36.09]怯えて暮らしてた
[03:38.37]并不需要害怕接触这个世界
[03:38.37]でも世界はさ 案外怯えなくて
[03:41.88]铛铛地 传出了响声
[03:41.88]良いんだよ?」
[03:46.42]从我的内心深处溢出
[03:46.42]タンタン と鳴り響いた
[03:49.0]想像的声音开始在这个世界响起
[03:49.0]心の奥に溢れてた
[03:52.7]将那个新奇的未来
[03:52.7]想像は世界に少し鳴り出して
[03:58.78]告知于我的你
[03:58.78]ねぇねぇ 突飛な未来を
[04:01.33]在你下次迷途彷徨之时
[04:01.33]教えてくれたあなたが
[04:04.92]我会一直在这里等着你
[04:04.92]また迷ったときは
[04:08.53]今天又吹起了夏风
[04:08.53]ここで待っているから
[04:35.71]穿上你送给我的衣服
[04:35.71]夏風が今日もまた
[04:38.19]让兜帽随风
[04:38.19]あなたがくれた服の
[04:43.19]轻轻飘动
展开