cover

你曾是少年 英文版 Seventeen - MelodyC2E

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
你曾是少年 英文版 Seventeen-MelodyC2E.mp3
[00:00.0]Seventeen - MelodyC2E [00:15.84]以下歌词...
[00:00.0]Seventeen - MelodyC2E
[00:15.84]以下歌词翻译由微信翻译+文曲大模型提供
[00:15.84]Once in a while you recall simple delights
[00:20.71]你偶尔会想起简单的快乐
[00:20.71]When it comes to farewell
[00:23.04]当说到告别
[00:23.04]You bother to say goodbye
[00:25.7]你费心与我道别
[00:25.7]You just say everything would get better in time
[00:30.73]你说总有一天一切都会好起来的
[00:30.73]And we should learn how to get by
[00:32.99]我们应该学会如何勉强度日
[00:32.99]Before you realize emptiness won't go with wine
[00:39.4]在你意识到空虚无法与美酒相伴之前
[00:39.4]You choose to avoid any hazard in life
[00:45.38]你选择避开生命中的任何危险
[00:45.38]Walking in disguise
[00:47.34]伪装自己
[00:47.34]You tend to hide feelings inside
[00:51.31]你总是把感情藏在心底
[00:51.31]You don't know how something wrong
[00:53.18]你不知道我出了什么问题
[00:53.18]Should end up making you feel right
[00:55.53]最后应该让你感觉良好
[00:55.53]You somehow give up the fight
[00:57.77]你不知怎的放弃了战斗
[00:57.77]And squeeze into the subway with a sigh
[01:04.24]叹息着挤进地铁里
[01:04.24]Watching chilling moonlight
[01:05.92]看着冰冷的月光
[01:05.92]Dim fireflies entangled vine
[01:07.16]昏暗的萤火虫缠绕在藤上
[01:07.16]Desolate shrines in the remote countryside
[01:10.54]偏僻乡下荒凉的圣地
[01:10.54]You vowed to be a hero that would never die
[01:16.44]你发誓要成为永生不灭的英雄
[01:16.44]Lost in Tokyo New York London Hong Kong
[01:18.99]迷失东京纽约伦敦香港
[01:18.99]Concrete jungles traffics and crowd
[01:20.24]水泥丛林熙熙攘攘
[01:20.24]You look up to the sky
[01:22.4]你仰望天空
[01:22.4]Don't know how to survive
[01:24.17]不知道如何存活
[01:24.17]Those endless lonely nights
[01:28.32]那些无尽孤独的夜晚
[01:28.32]Long time ago
[01:30.7]很久以前
[01:30.7]Dream once flared inside your ocean eyes
[01:34.56]梦想曾经在你大海般的双眸中绽放
[01:34.56]Along the road
[01:36.83]一路向前
[01:36.83]You ran and glittered in the sunshine
[01:40.85]你奔跑在阳光下闪闪发光
[01:40.85]You dreamed of polar lights
[01:43.83]你梦想着看到极地光芒
[01:43.83]You sought the most gorgeous sunrise
[01:46.95]你寻找最绚烂的日出
[01:46.95]Despite lows and highs
[01:49.89]不管起起落落
[01:49.89]Passion could always be your guide
[01:53.770004]激情永远是你的向导
[01:53.770004]Long time ago
[01:55.36]很久以前
[01:55.36]You clung to every childlike belief
[01:59.19]你执着于孩子般的信念
[01:59.19]You would always
[02:01.57]你总是
[02:01.57]Be the more loving one willingly
[02:05.16]心甘情愿地成为更有爱的人
[02:05.16]You chased eternity
[02:08.18]你追寻永恒
[02:08.18]You would take trust for granted
[02:11.62]你会把信任当做理所当然
[02:11.62]You once promised to live and die for your dream
[02:21.92]你曾许诺为你的梦想赴汤蹈火
[02:21.92]Why do adults get used to lies
[02:26.82]为什么成年人习惯了谎言
[02:26.82]Why do they think
[02:28.26]他们为什么觉得
[02:28.26]Wealth could bring them happy life
[02:33.07]财富可以给他们带来幸福生活
[02:33.07]When I try to
[02:34.12]当我试着
[02:34.12]Earn good fame and fortune at any price
[02:36.98]不惜一切代价名利双收
[02:36.98]Desires leave promises behind
[02:39.28]欲望将诺言抛在身后
[02:39.28]When youth burns up
[02:41.26]当青春洋溢
[02:41.26]There's no one in sight
[02:45.72]眼前空无一人
[02:45.72]Watching chilling moonlight
[02:47.15]看着冰冷的月光
[02:47.15]Dim fireflies entangled vine
[02:48.65]昏暗的萤火虫缠绕在藤上
[02:48.65]Desolate shrines in the remote countryside
[02:52.02]偏僻乡下荒凉的圣地
[02:52.02]You vowed to be a hero that would never die
[02:58.23]你发誓要成为永生不灭的英雄
[02:58.23]But in Tokyo New York London Hong Kong
[03:00.39]但在东京纽约伦敦香港
[03:00.39]Concrete jungles traffics and crowd
[03:01.81]水泥丛林熙熙攘攘
[03:01.81]It suddenly crossed your mind
[03:03.91]你突然想到
[03:03.91]That you should not just settle for a stable life
[03:10.06]你不应该满足于安定的生活
[03:10.06]Long time ago
[03:11.94]很久以前
[03:11.94]Dream once flared inside your ocean eyes
[03:16.15]梦想曾经在你大海般的双眸中绽放
[03:16.15]Along the road
[03:18.28]一路向前
[03:18.28]You ran and glittered in the sunshine
[03:22.28]你奔跑在阳光下闪闪发光
[03:22.28]You dreamed of polar lights
[03:25.17]你梦想着看到极地光芒
[03:25.17]You sought the most gorgeous sunrise
[03:28.32]你寻找最绚烂的日出
[03:28.32]Despite lows and highs
[03:31.22]不管起起落落
[03:31.22]Passion could always be your guide
[03:35.24]激情永远是你的向导
[03:35.24]Long time ago
[03:36.74]很久以前
[03:36.74]You clung to every childlike belief
[03:40.41]你执着于孩子般的信念
[03:40.41]You would always
[03:42.75]你总是
[03:42.75]Be the more loving one willingly
[03:46.55]心甘情愿地成为更有爱的人
[03:46.55]You chased eternity
[03:49.64]你追寻永恒
[03:49.64]You would take trust for granted
[03:53.0]你会把信任当做理所当然
[03:53.0]You were so fearless and carefree
[03:57.70999]你无所畏惧无忧无虑
[03:57.70999]When you were seventeen
[04:02.071]当你十七岁时
展开