gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Communication - The Cardigans

Communication-The Cardigans.mp3
[00:13.19]For 27 years I've been trying [00:17.62]...
[00:13.19]For 27 years I've been trying
[00:17.62]27年来我一直在尝试
[00:17.62]To believe and confide in
[00:21.35]试着去信赖
[00:21.35]Different people I found
[00:28.62]我所遇见的不同人
[00:28.62]Some of them got closer than others
[00:32.8]他们之中,有的人与我比较亲密
[00:32.8]And some wouldn't even bother
[00:36.55]有的人却是萍水相逢
[00:36.55]And then you came around
[00:43.99]然后,我与你相遇
[00:43.99]I didn't really know what to call you
[00:48.03]那时,我其实并不知道该如何称呼你
[00:48.03]You didn't know me at all
[00:51.84]你对我也是一无所知
[00:51.84]But I was happy to explain
[00:59.14]但是我乐意告诉你
[00:59.14]I never really knew how to move you
[01:03.53]我从不真正知道怎样能打动你
[01:03.53]So I tried to intrude through
[01:07.28]于是我试图闯入
[01:07.28]The little holes in your veins
[01:10.91]你心情中的小缝隙
[01:10.91]And I saw you
[01:15.21]然后,我看见了你
[01:15.21]But that's not an invitation
[01:19.229996]但是,你并没邀请我来了解你
[01:19.229996]That's all I get
[01:22.74]而那已是我能获得的全部信息
[01:22.74]If this is communication
[01:27.25]要是这就算交流
[01:27.25]I disconnect
[01:30.95]那我宁可断开
[01:30.95]I've seen you I know you
[01:32.36]我见到你,我认识你
[01:32.36]But I don't know how to connect
[01:38.36]可我并不知道如何与你连结
[01:38.36]So I disconnect
[01:48.6]所以,我选择分离
[01:48.6]You always seem to know where to find me
[01:53.020004]你总是看上去像知道我在哪里
[01:53.020004]And I'm still here behind you
[01:56.72]我也依旧在这里望着你,就在你的身后
[01:56.72]In the corner of your eye
[02:03.57]我在你眼睛余光的角落里
[02:03.57]I never really learnt how to love you
[02:08.1]我从不真正了解该如何去爱你
[02:08.1]But I know that I love you
[02:12.01]但是,我却知道我爱你
[02:12.01]Through the hole in the sky
[02:15.53]我的爱,它穿透天际
[02:15.53]Where I see you
[02:19.78]它在每每我看见你的地方
[02:19.78]And that's not an invitation that's all I get
[02:27.14]你并没邀请我来了解你 而那已是我能获得的全部信息
[02:27.14]If this is communication
[02:31.7]要是这就算交流
[02:31.7]I disconnect
[02:34.78]那我宁可断开
[02:34.78]I've seen you I know you
[02:36.76]我见到你,我认识你
[02:36.76]But I don't know how to connect
[02:42.73]可我并不知道 如何与你连结
[02:42.73]So I disconnect
[03:16.52]所以,我选择分离
[03:16.52]Well this is an invitation
[03:21.09]好吧,这次我来邀请你
[03:21.09]It's not a threat
[03:23.94]这是邀请,并不是威吓
[03:23.94]If you want communication
[03:28.31]要是你想联系上我
[03:28.31]That's what you get
[03:31.08]我已经告诉了你那么多
[03:31.08]I'm talking and talking
[03:33.49]我一直在说一直在说
[03:33.49]But I don't know how to connect
[03:39.2]可是,我却不知道 如何与你连结
[03:39.2]And I hold a record for being patient
[03:45.74]我保持着如此的耐心
[03:45.74]With your kind of hesitation
[03:55.77]在你的犹豫之下如此耐心的我多么挣扎
[03:55.77]I need you you want me
[03:58.15]我需要你,你也想我
[03:58.15]But I don't know how to connect
[04:03.96]但是,我却不知道如何与你连结
[04:03.96]So I disconnect
[04:08.61]所以我选择分离
[04:08.61]I disconnect
[04:13.061]我先断开
展开