logo 歌曲宝
 gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Clockworks - Miracle Of Sound

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Clockworks-Miracle Of Sound.mp3
[00:00.0]Clockworks - Miracle of Sound [00:26.7]以...
[00:00.0]Clockworks - Miracle of Sound
[00:26.7]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:26.7]Wake to the creaks and groans
[00:29.53]在嘎吱声和呻吟声中醒来
[00:29.53]Of the motors and the masts
[00:31.43]发动机和船帆
[00:31.43]On the sovereign sea
[00:35.05]在大海上
[00:35.05]Trinkets of shrieking bone
[00:37.85]让人尖叫的骨头装饰品
[00:37.85]Tainted tokens of a past
[00:40.02]带着污点的过去
[00:40.02]Come to trouble me
[00:43.3]来找我麻烦
[00:43.3]Out of time I go running
[00:47.34]没时间了我要逃跑了
[00:47.34]As you're running out of time
[00:51.08]你的时间所剩无几
[00:51.08]Storming forth I return from the nothing
[00:56.26]狂风暴雨我从虚无中回归
[00:56.26]I am back to reclaim what's mine
[01:10.31]我要夺回属于我的一切
[01:10.31]Cast into darkest voids
[01:12.76]投进最黑暗的空虚里
[01:12.76]Ever waiting for the chime
[01:14.95]等待着钟声响起
[01:14.95]Of the hand at two
[01:18.71]在凌晨两点
[01:18.71]Clots of a heart destroyed
[01:21.479996]一颗破碎的心
[01:21.479996]Circulating in the blind
[01:23.67]在黑暗中徘徊
[01:23.67]As they stand with you
[01:26.91]当他们与你并肩而立
[01:26.91]Out of time I go running
[01:31.05]没时间了我要逃跑了
[01:31.05]As you're running out of time
[01:34.7]你的时间所剩无几
[01:34.7]Storming forth I return from the nothing
[01:39.759995]狂风暴雨我从虚无中回归
[01:39.759995]I am back to reclaim what's mine
[01:45.89]我要夺回属于我的一切
[01:45.89]Keep the clocks a running
[01:47.75]让时间不停流逝
[01:47.75]Keep every hammer drumming
[01:49.740005]让每一个锤子都砰砰作响
[01:49.740005]Time will open the doors
[01:54.25]时间会为你打开心门
[01:54.25]Keep the clocks a running
[01:56.36]让时间不停流逝
[01:56.36]Keep every hammer drumming
[01:58.42]让每一个锤子都砰砰作响
[01:58.42]I am coming back to the fore
[02:01.89]我会重回正轨
[02:01.89]Set the wheels I'm coming back to the fore
[02:15.79]调整好方向我要回到最前面
[02:15.79]Clockworks click and they clink within
[02:19.7]发条盒咔嗒作响里面叮当作响
[02:19.7]Locks and riddles of rings will spin
[02:24.27]锁和谜一样的戒指会转动
[02:24.27]Cogwheels linking the springs and pins
[02:28.5]齿轮连接着弹簧和销
[02:28.5]The walls are closing in
[02:58.99]高墙渐渐逼近
[02:58.99]And I have been to some bad bad places
[03:03.15]我去过一些糟糕的地方
[03:03.15]Taken gifts at the darkest shrines
[03:06.96]在最黑暗的圣地接受礼物
[03:06.96]I have seen despair in the saddest faces
[03:11.67]我在最悲伤的脸上看到了绝望
[03:11.67]Now I'm back to reclaim what's mine
[03:17.64]现在我要夺回属于我的一切
[03:17.64]Keep the clocks a running
[03:19.44]让时间不停流逝
[03:19.44]Keep every hammer drumming
[03:21.51]让每一个锤子都砰砰作响
[03:21.51]Time will open the doors
[03:25.77]时间会为你打开心门
[03:25.77]Keep the clocks a running
[03:28.01]让时间不停流逝
[03:28.01]Keep every hammer drumming
[03:30.11]让每一个锤子都砰砰作响
[03:30.11]I am coming back to the fore
[03:33.35]我会重回正轨
[03:33.35]Set the wheels I'm coming back to the fore
[03:39.27]调整好方向我要回到最前面
[03:39.27]Keep the clocks a running
[03:41.13]让时间不停流逝
[03:41.13]Keep every hammer drumming
[03:43.32]让每一个锤子都砰砰作响
[03:43.32]Time will open the doors
[03:47.6]时间会为你打开心门
[03:47.6]Keep the clocks a running
[03:49.78]让时间不停流逝
[03:49.78]Keep every hammer drumming
[03:51.74]让每一个锤子都砰砰作响
[03:51.74]I am coming back to the fore
[03:55.18]我会重回正轨
[03:55.18]Set the wheels I'm coming back to the fore
[03:59.45999]调整好方向我要回到最前面
[03:59.45999]There's a whalesong drifting over the shores
[04:03.81]鲸鱼的歌声飘荡在海岸边
[04:03.81]Set the wheels I'm coming back to the fore
[04:08.081]调整好方向我要回到最前面
展开