cover

Bellwether - Stolas

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Bellwether-Stolas.mp3
[00:00.0]Bellwether - Stolas [00:26.62]以下歌词翻...
[00:00.0]Bellwether - Stolas
[00:26.62]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:26.62]What does this mean
[00:28.6]这是什么意思
[00:28.6]A constant begging for wanting and greed
[00:31.63]不停地乞求欲望和贪婪
[00:31.63]They couldn't make themselves happy
[00:34.64]他们无法让自己幸福
[00:34.64]So they conjured together sinister objectives
[00:38.19]所以他们一起施下邪恶的目标
[00:38.19]To strategize their plans
[00:40.79]制定他们的计划
[00:40.79]In an office where we couldn't see
[00:43.95]在我们看不见的办公室里
[00:43.95]They get another chance
[00:47.12]他们还有机会
[00:47.12]To leave people like you and me
[00:49.4]离开你我这样的人
[00:49.4]Over and over their money makes us weak
[00:52.44]一次又一次的金钱让我们不堪一击
[00:52.44]Stopping just before it's late
[00:55.18]在天色渐晚之前停下脚步
[00:55.18]And ripping from the seams
[00:57.69]从裂缝中撕裂
[00:57.69]Exposing spine
[01:04.75]露出脊梁骨
[01:04.75]Cover up the bone the truth
[01:07.58]掩盖真相
[01:07.58]Their words are spitting knives
[01:09.88]他们的话语就像一把匕首
[01:09.88]I shut my eyes
[01:28.69]我闭上双眼
[01:28.69]I shut my eyes
[01:34.95]我闭上双眼
[01:34.95]I shut my eyes
[01:40.880005]我闭上双眼
[01:40.880005]I know what this means
[01:43.15]我知道这意味着什么
[01:43.15]A folly with reason deceased
[01:45.93]已经失去理智的荒唐行为
[01:45.93]Keeping trends comatose
[01:48.66]让潮流停滞不前
[01:48.66]Spreading soul through the dirt a way to convert
[01:52.41]让灵魂穿越尘埃这是一种皈依的方式
[01:52.41]Minds to cycle
[01:55.259995]循环往复
[01:55.259995]They want to leave us for money and greed
[01:58.45]他们想因为金钱和贪婪离开我们
[01:58.45]When we're gone they'll still need what they need
[02:01.34]当我们离开之后他们依然需要我们的帮助
[02:01.34]To leave people like you and me
[02:03.51]离开你我这样的人
[02:03.51]Over and over their money makes us weak
[02:06.64]一次又一次的金钱让我们不堪一击
[02:06.64]Stopping just before it's late
[02:09.63]在天色渐晚之前停下脚步
[02:09.63]And ripping from the seams
[02:11.77]从裂缝中撕裂
[02:11.77]Exposing spine
[02:19.01]露出脊梁骨
[02:19.01]Cover up the bone the truth
[02:21.94]掩盖真相
[02:21.94]Their words are spitting knives
[02:24.44]他们的话语就像一把匕首
[02:24.44]I shut my eyes
[02:27.55]我闭上双眼
[02:27.55]I shut my eyes
[02:44.54001]我闭上双眼
[02:44.54001]Underground where they can't be seen
[02:48.69]藏在暗无天日的地方
[02:48.69]Like cultivating minds they plant trees
[02:54.26]就像培养心灵他们种植树木
[02:54.26]In soil they will grow
[02:56.63]它们会在土壤中生长
[02:56.63]Become demons shed the skin
[02:59.51]变成恶魔褪去伪装
[02:59.51]Reveal eyes glowing bright
[03:04.91]露出一双明亮的眼睛
[03:04.91]Their words could speak to gods
[03:07.63]他们的话语可以与神明对话
[03:07.63]Between heavens and the earth
[03:10.26]在天地之间
[03:10.26]Like creature created clotted beings
[03:16.84]就像生物创造的凝结的生命
[03:16.84]They're animals with pitted minds
[03:21.42]他们是思想扭曲的动物
[03:21.42]With eyes glowing bright
[03:27.87]双眼放光
[03:27.87]Hidden messages are all the same
[03:30.41]隐藏的信息都是一样的
[03:30.41]We're talking like it's just a game
[03:32.22]我们说的话就好像这只是一场游戏
[03:32.22]Why do I shut my eyes
[03:34.74]为何我紧闭双眼
[03:34.74]Why have we become so blind
[03:38.07]为何我们变得如此盲目
[03:38.07]Patterns carry on to generate
[03:41.27]模式不断产生
[03:41.27]A culture that we can't escape
[03:43.42]一种我们无法逃避的文化
[03:43.42]I just shut my eyes
[03:48.78]我闭上双眼
[03:48.78]I'll just shut my eyes
[03:54.04001]我会闭上眼睛
[03:54.04001]I know what this means
[03:56.12]我知道这意味着什么
[03:56.12]A folly with reason deceased
[03:59.1]已经失去理智的荒唐行为
[03:59.1]Keeping trends comatose
[04:02.2]让潮流停滞不前
[04:02.2]Spreading soul through the dirt a way to convert
[04:05.31]让灵魂穿越尘埃这是一种皈依的方式
[04:05.31]Minds to cycle
[04:07.22]循环往复
[04:07.22]Stopping just before it's late
[04:10.28]在天色渐晚之前停下脚步
[04:10.28]And ripping from the seams
[04:12.65]从裂缝中撕裂
[04:12.65]Exposing spine
[04:16.53]露出脊梁骨
[04:16.53]Over and over their money makes us weak
[04:19.77]一次又一次的金钱让我们不堪一击
[04:19.77]Cover up the bone the truth
[04:22.54]掩盖真相
[04:22.54]Their words are spitting knives
[04:25.02]他们的话语就像一把匕首
[04:25.02]I shut my eyes
[04:28.35]我闭上双眼
[04:28.35]I shut my eyes
[04:31.92]我闭上双眼
[04:31.92]Created faces on
[04:35.04]创造了无数面孔
[04:35.04]Some chance to divert the skies
[04:37.47]给我一个改变天空的机会
[04:37.47]Nothing has changed
[04:40.52]一切都未曾改变
[04:40.52]Nothing has changed
[04:45.052]一切都未曾改变
展开