cover

ポストシェルター - 稲葉曇

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
ポストシェルター-稲葉曇.mp3
[00:00.0]ポストシェルター - 稲葉曇 (inaba comori)...
[00:00.0]ポストシェルター - 稲葉曇 (inaba comori)
[00:05.11]
[00:05.11]词:稲葉曇
[00:07.38]
[00:07.38]曲:稲葉曇
[00:10.22]
[00:10.22]编曲:稲葉曇
[00:13.56]
[00:13.56]春が終わる頃に
[00:16.43]春日终结之际
[00:16.43]迷い込んだ森の中で
[00:19.85]在迷途的森林之中
[00:19.85]赤いポストを目印にして
[00:26.12]将红色的邮筒当做印记
[00:26.12]夏が終わる頃に
[00:29.26]夏日落幕之时
[00:29.26]余白 隙間だらけの
[00:32.44]满是空白 尽是罅隙
[00:32.44]湿ったあたしを拾うのはあなた
[00:38.31]将浑身湿透的我捡起来的正是你
[00:38.31]なかなか読めない漢字は飛ばして
[00:41.52]跳过看不太懂的汉字
[00:41.52]雰囲気だけ読み取って欲しい
[00:44.75]只愿有人能读懂气氛
[00:44.75]余分に切手を貼って
[00:46.86]贴上多余的邮票
[00:46.86]溢れちゃいそうな言葉を
[00:49.68]为了能够将泉涌的言语
[00:49.68]書き足せるように
[00:51.39]全部都写下
[00:51.39]にわか雨で濡れていた
[00:54.49]被骤雨打湿
[00:54.49]読めないくらい滲んだ言葉
[00:58.45]晕染开来朦胧不清的字迹
[00:58.45]ポストの中で
[01:00.56]请让我在邮筒之中
[01:00.56]雨宿りさせて欲しいの
[01:03.99]短暂避雨
[01:03.99]にわか雨で濡れていた
[01:07.17]被骤雨打湿
[01:07.17]宛先はそのまんまにして
[01:09.94]收信人的姓名地址无需更改
[01:09.94]明日 明後日
[01:12.24]明天 后天
[01:12.24]声になっていますように
[01:14.79]愿能化作声音
[01:14.79]と願ったよ
[01:27.4]心中如此期许
[01:27.4]未体験 経験不足でも
[01:30.54]即使从未体验 即使经验不足
[01:30.54]字を書いて渡さなきゃいけないね
[01:33.64]也必须写成文字交付于你
[01:33.64]使いこなせてない言葉
[01:36.41]无法熟练使用的词汇
[01:36.41]震える手を操ってくれと
[01:40.369995]请操控我颤抖的双手
[01:40.369995]秋が終わる頃に
[01:43.42]秋日终结之际
[01:43.42]迷い込んだ森の中の
[01:46.57]在迷途的森林之中
[01:46.57]古いポストは満杯になって
[01:52.97]陈旧的邮筒早已塞满
[01:52.97]冬が終わる頃に
[01:56.19]冬日落幕之时
[01:56.19]誰かに貰ったペンで
[01:59.32]用从某人那里收到的笔
[01:59.32]湿ったあたしを撫でるのもあなた
[02:05.17]将浑身湿透的我抚摸的人也是你
[02:05.17]なかなか書けない漢字は諦めて
[02:08.43]放弃无法熟练书写的汉字
[02:08.43]誰かの字で乗り越えて欲しい
[02:11.58]希望能借他人的文字克服过去
[02:11.58]余分に切手を貼って
[02:14.05]贴上多余的邮票
[02:14.05]涸れちゃいそうな心でも
[02:16.24]为了让这颗几欲枯竭的心
[02:16.24]読み返せるように
[02:18.24]也能无数次重读
[02:18.24]にわか雨で濡れていた
[02:21.3]被骤雨打湿
[02:21.3]読めないくらい滲んだ言葉
[02:25.24]晕染开来朦胧不清的字迹
[02:25.24]ポストの中で
[02:27.25]请让我在邮筒之中
[02:27.25]雨宿りさせて欲しいの
[02:30.85]短暂避雨
[02:30.85]にわか雨で濡れていた
[02:33.99]被骤雨打湿
[02:33.99]宛先はそのまんまにして
[02:36.73]收信人的姓名地址无需更改
[02:36.73]明日 明後日のための
[02:39.86]为了明天 后天
[02:39.86]あなたの言葉を連れていく
[02:43.04001]带走你的言语
[02:43.04001]明日 明後日
[02:45.47]明天 后天
[02:45.47]声になっていますように
[02:48.05]愿能化作声音
[02:48.05]と願ったよ
[02:53.005]心中如此期许
展开