gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Old Hippie(The Sequel) - The Karaoke Channel

Old Hippie(The Sequel)-The Karaoke Channel.mp3
[00:00.0]Old Hippie (The Sequel) (Karaoke Version)...
[00:00.0]Old Hippie (The Sequel) (Karaoke Version) - The Karaoke Channel
[00:09.45]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:09.45]He'll be 45 come Wednesday
[00:12.86]下周三他就45岁了
[00:12.86]His gray hair is getting thin
[00:18.72]他的白发渐渐稀少
[00:18.72]But he's still hanging in there
[00:21.79]可他依然坚持不懈
[00:21.79]Don't feel too bad for the shape he's in
[00:27.89]不要为他现在的状况感到难过
[00:27.89]He's seen yuppies in the White House
[00:30.89]他在白宫见过雅痞
[00:30.89]But he thinks they're gonna fail
[00:32.8]但他觉得他们会失败
[00:32.8]But he just don't trust the president
[00:35.44]可他就是不相信总统
[00:35.44]That never has inhaled
[00:37.47]从未吸取教训
[00:37.47]And he prays to God to stop this crime
[00:40.5]他祈求上帝阻止这一切
[00:40.5]But it seems to no avail
[00:46.41]但似乎无济于事
[00:46.41]Well he still loves country music
[00:49.85]他依然热爱乡村音乐
[00:49.85]He's been left out in the dark
[00:55.71]他被蒙在鼓里
[00:55.71]Cause they don't play Merle and George no more
[00:59.04]因为他们再也不玩Merle和George的游戏了
[00:59.04]He don't know Billy Ray from Garth
[01:04.94]他不认识来自加斯的比利·雷
[01:04.94]And he's heard of Woodstock two
[01:07.17]他听说过伍德斯托克音乐节
[01:07.17]But it never could compete
[01:09.32]可这无法与我媲美
[01:09.32]Cause he was there the day that Hendrix
[01:11.92]因为Hendrix出事那天他也在场
[01:11.92]Played the anthem with his teeth
[01:14.81]他用牙齿奏响圣歌
[01:14.81]Back on all those grunge bands
[01:17.0]重操旧业
[01:17.0]Couldn't even keep a beat
[01:23.51]我甚至无法跟上节奏
[01:23.51]He's an old hippie
[01:26.29]他是个老嬉皮士
[01:26.29]Even older than before
[01:28.1]甚至比以前更苍老
[01:28.1]Wondering what to pay attention to
[01:30.91]不知道要注意什么
[01:30.91]And what should he ignore
[01:33.229996]他应该忽略什么
[01:33.229996]He's an old hippie
[01:35.09]他是个老嬉皮士
[01:35.09]Still adjusting to the change
[01:37.58]还在适应变化
[01:37.58]He's just trying to find some balance
[01:40.509995]他只想找到平衡
[01:40.509995]In a world gone totally insane
[01:46.71]在这疯狂的世界里
[01:46.71]He still thinks back on the 60s
[01:50.33]他依然怀念60年代
[01:50.33]But not in the same way
[01:55.96]但不是以同样的方式
[01:55.96]They've built a wall to his war
[01:59.380005]他们为他的战争筑起了一道高墙
[01:59.380005]Then forgot the MIAs
[02:05.23]然后忘记那些失踪的人
[02:05.23]And he's trying to be a ninties man
[02:07.82]他想做个90年代的男人
[02:07.82]But is too much of a bore
[02:10.07]但是太无聊了
[02:10.07]Those fax machines and cell phones
[02:12.42]传真机和手机
[02:12.42]Ain't what he was put here for
[02:14.69]这不是他被关在这里的原因
[02:14.69]And in a world selling sex and nudes
[02:17.20999]在这个贩卖色情和艳照的世界里
[02:17.20999]He's the last old dinosaur
[02:23.37]他是最后一只恐龙
[02:23.37]It's now a bad is now aland for
[02:28.31]现在糟糕的是一片土地
[02:28.31]A great win to be true
[02:31.42]这是一场伟大的胜利
[02:31.42]What's you need mall
[02:32.84]你需要什么商场
[02:32.84]It's now a bad stand rejust to dreams
[02:37.74]如今这是一个错误的立场重新追寻梦想
[02:37.74]It's struck from to nows
[02:40.17]从一击到另一击
[02:40.17]A word win to be see
[02:46.6]一句话胜利被人看见
[02:46.6]Well he comes on home from work now
[02:50.65]他现在下班回家了
[02:50.65]Takes some time up with the kids
[02:56.83]花点时间陪陪孩子
[02:56.83]Trying to teach them right from wrong
[02:59.49]试着教他们分辨是非
[02:59.49]Hopes they don't learn it the way that he did
[03:05.31]希望他们不会像他一样吸取教训
[03:05.31]And his eyes are on the future
[03:07.67]他的目光投向未来
[03:07.67]But he's looking pretty sad
[03:10.07]但他看起来很悲伤
[03:10.07]And with every day that passes
[03:12.32]随着时间流逝
[03:12.32]He becomes more like his dad
[03:14.59]他变得更像他爸爸了
[03:14.59]Hopes that when the century turns around
[03:18.52]希望在本世纪末
[03:18.52]Things won't be so bad
[03:23.76]事情不会那么糟
[03:23.76]It's now a bad is now aland for
[03:28.55]现在糟糕的是一片土地
[03:28.55]A great win to be true
[03:31.4]这是一场伟大的胜利
[03:31.4]What's you need mall
[03:33.35]你需要什么商场
[03:33.35]It's now a bad stand rejust to dreams
[03:38.0]如今这是一个错误的立场重新追寻梦想
[03:38.0]It's struck from to nows
[03:41.20999]从一击到另一击
[03:41.20999]A word win to be see
[03:47.02]一句话胜利被人看见
[03:47.02]It's stuck from to nows
[03:49.48]从一开始就寸步难行
[03:49.48]A word win to be see
[03:54.048]一句话胜利被人看见
展开