cover

Vincent - Charlie Landsborough

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Vincent-Charlie Landsborough.mp3
[00:00.0]Vincent - Charlie Landsborough [00:00.31]...
[00:00.0]Vincent - Charlie Landsborough
[00:00.31]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:00.31]Starry starry night
[00:05.42]星光灿烂的夜晚
[00:05.42]Paint your palette blue
[00:07.72]把你的画板涂成蓝色
[00:07.72]And gray
[00:10.42]灰头土脸
[00:10.42]Look out on a summers day
[00:14.03]炎炎夏日当心
[00:14.03]With eyes that see the darkness in my soul
[00:20.66]用一双能看透我灵魂黑暗的眼睛
[00:20.66]Shadows on the hills
[00:25.36]阴影笼罩着山丘
[00:25.36]Sketch the trees and daffodils
[00:30.56]勾勒出树木和水仙的轮廓
[00:30.56]Catch the breeze
[00:32.44]抓住微风
[00:32.44]And winter chills
[00:34.23]寒冷的冬天
[00:34.23]In colour
[00:35.48]五彩斑斓
[00:35.48]On snowy
[00:36.92]大雪纷飞
[00:36.92]Linen land
[00:40.46]亚麻色的土地
[00:40.46]Now I understand
[00:45.44]现在我明白了
[00:45.44]What you tried
[00:46.84]你做了什么
[00:46.84]To say to me
[00:50.13]对我说
[00:50.13]Have you suffered
[00:51.85]你是否饱受煎熬
[00:51.85]For your sanity
[00:55.48]为了你的理智
[00:55.48]How you tried to set them free
[00:58.11]你多想让他们重获自由
[00:58.11]They would not listen
[00:59.6]他们充耳不闻
[00:59.6]They did not know how
[01:03.35]他们不知道怎么做
[01:03.35]Perhaps they listen now
[01:08.65]也许他们现在侧耳倾听
[01:08.65]Starry starry night
[01:13.4]星光灿烂的夜晚
[01:13.4]Flaming flowers that brightly blaze
[01:18.59]火红的花朵绽放着耀眼的光芒
[01:18.59]Swirling clouds in violet haze
[01:22.28]紫色的烟雾缭绕
[01:22.28]Reflect in vincent's eyes of china blue
[01:28.8]映在文森特湛蓝的眼眸里
[01:28.8]Colours changing hue
[01:33.91]色彩变幻
[01:33.91]Morning fields of amber grain
[01:38.990005]清晨的田野是琥珀色的谷物
[01:38.990005]Weathered faces
[01:40.71]饱经风霜的脸庞
[01:40.71]Lined in pain
[01:42.520004]承受着巨大的痛苦
[01:42.520004]Are soothed beneath the artist's loving hand
[01:48.35]在艺术家充满爱的手中得到抚慰
[01:48.35]Now I understand
[01:53.43]现在我明白了
[01:53.43]What you tried
[01:54.96]你做了什么
[01:54.96]To say to me
[01:58.490005]对我说
[01:58.490005]How you suffered
[01:59.79]你多么痛苦
[01:59.79]For your sanity
[02:03.54]为了你的理智
[02:03.54]How you tried
[02:04.89]你多么努力
[02:04.89]To set them free
[02:06.37]让他们重获自由
[02:06.37]They would not listen
[02:07.67]他们充耳不闻
[02:07.67]They did not know how
[02:11.34]他们不知道怎么做
[02:11.34]Perhaps they'll listen now
[02:16.57]也许现在他们会侧耳倾听
[02:16.57]For they could not love you
[02:20.92]因为他们无法爱你
[02:20.92]But still your loves
[02:22.73]可你的爱
[02:22.73]Was true
[02:26.54001]是真的
[02:26.54001]And when no
[02:27.94]当没有
[02:27.94]Hope was left inside
[02:30.18]心中只剩下希望
[02:30.18]On that starry starry night
[02:33.02]在那星光璀璨的夜晚
[02:33.02]You took your life as lovers
[02:35.49]你们像恋人一样结束了生命
[02:35.49]Often do
[02:37.85]经常如此
[02:37.85]But I could've told you vincent
[02:42.9]但我本可以告诉你文森特
[02:42.9]This world was never meant
[02:45.3]这世界本就不该如此
[02:45.3]For one as beautiful
[02:50.64]
[02:50.64]As you
[02:54.83]像你一样
[02:54.83]Starry starry night
[02:59.66]星光灿烂的夜晚
[02:59.66]Portraits hung
[03:01.26]挂着画像
[03:01.26]In empty halls
[03:04.59]在空荡荡的大厅里
[03:04.59]Frameless head on nameless walls
[03:08.35]无框的脑袋挂在无名的墙上
[03:08.35]With eyes that see the world and can't forget
[03:14.33]用一双看世界的眼睛无法忘怀
[03:14.33]Like the strangers that you've met
[03:19.72]就像你见过的陌生人
[03:19.72]Ragged men
[03:21.53]衣衫褴褛的人
[03:21.53]In ragged clothes
[03:24.94]衣衫褴褛
[03:24.94]Silver thorn of bloody rose
[03:28.5]带血玫瑰的银刺
[03:28.5]Like crushed and broken on the virgin snow
[03:34.73]就像在初雪中破碎的心
[03:34.73]Now I think
[03:36.23]现在我觉得
[03:36.23]I know
[03:39.67]我知道
[03:39.67]What you tried
[03:41.1]你做了什么
[03:41.1]To say to me
[03:44.70999]对我说
[03:44.70999]How you suffered
[03:46.18]你多么痛苦
[03:46.18]For your sanity
[03:49.7]为了你的理智
[03:49.7]How you tried to set them free
[03:52.35]你多想让他们重获自由
[03:52.35]They would not listen
[03:53.89]他们充耳不闻
[03:53.89]They're not listening still
[03:58.09]他们还是不听
[03:58.09]Perhaps they never
[04:01.48]也许他们永远不会
[04:01.48]Will
[04:06.048]将
展开