logo 歌曲宝
 gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Meeskite - Jack Gilford&Cabaret Original Broadway Cast

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Meeskite-Jack Gilford&Cabaret Original Broadway Cast.mp3
[00:00.0]Meeskite - Jack Gilford/Cabaret Original...
[00:00.0]Meeskite - Jack Gilford/Cabaret Original Broadway Cast
[00:01.65]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:01.65]Now the only word you have to know to understand this
[00:05.23]你只需要知道一个字就能明白
[00:05.23]Little song is the Yiddish word meeskite
[00:10.49]这首歌在意第绪语里是meeskite这个词
[00:10.49]Meeskite means: ugly funny looking Meeskite means
[00:16.73]Meeskite的意思是丑陋可笑的样子
[00:16.73]Meeskite meeskite
[00:18.6]放马过来
[00:18.6]Once upon a time there was a
[00:20.09]很久很久以前有一个
[00:20.09]Meeskite meeskite
[00:21.8]放马过来
[00:21.8]Looking in the mirror
[00:23.06]看着镜子里的自己
[00:23.06]He would say
[00:24.12]他会说
[00:24.12]What an awful shock
[00:26.67]多么可怕的打击
[00:26.67]I've got a face
[00:27.48]我有一张脸
[00:27.48]That could stop a clock
[00:30.26]可以让时间停止
[00:30.26]Meeskite meeskite
[00:31.94]放马过来
[00:31.94]Such a pity on him
[00:33.07]真可怜他
[00:33.07]He is a
[00:33.71]他是个
[00:33.71]Meeskite meeskite
[00:35.36]放马过来
[00:35.36]God up in his Heaven left him out on a shaky limb
[00:40.24]上帝高高在上让他孤立无援
[00:40.24]He put a meeskite on him
[00:43.66]他给他放了一个风筝
[00:43.66]Listen he grew up Even meeskites grow up
[00:48.65]听着他长大了就连老鼠也长大了
[00:48.65]And soon in the Heder (means Hebrew School)
[00:52.49]很快在Heder(意思是希伯来语学校)
[00:52.49]He sat beside this little girl
[00:55.71]他坐在这个小女孩旁边
[00:55.71]And when he asked her her name
[00:58.13]当他问她的名字时
[00:58.13]She replied: "I'm Pearl"
[01:03.58]她回答说:“我是珍珠”
[01:03.58]He ran to the Zeiddah (that's grandfather)
[01:06.69]他跑到了Zeiddah(那是我的祖父)
[01:06.69]And said in the scratchy voice of his
[01:10.25]用沙哑的声音说
[01:10.25]You told me I was the homeliest
[01:13.53]你说我是最温暖的人
[01:13.53]Well gramps you're wrong Pearl is
[01:17.2]好吧爷爷你错了珍珠是
[01:17.2]Meeskite meeskite
[01:18.83]放马过来
[01:18.83]No one ever saw a bigger
[01:20.69]没人见过更大的
[01:20.69]Meeskite meeskite
[01:22.26]放马过来
[01:22.26]Ev'rywhere a flaw
[01:23.29]不管哪里有缺点
[01:23.29]And maybe that is the reason why
[01:26.8]也许这就是为什么
[01:26.8]I'm going to love her until I die
[01:30.68]我要爱她直到我死去
[01:30.68]Meeskite meeskite
[01:32.29]放马过来
[01:32.29]Oh it is a pleasure she's a
[01:34.19]这是我的荣幸她是个
[01:34.19]Meeskite meeskite
[01:35.6]放马过来
[01:35.6]She's the one I'll treasure
[01:37.11]她是我会珍惜的人
[01:37.11]For I thought there could never be
[01:40.369995]因为我以为永远不会有
[01:40.369995]A bigger meeskite than me
[01:43.85]一个比我更厉害的家伙
[01:43.85]Listen to what happened
[01:45.619995]听听到底发生了什么
[01:45.619995]And so they were married
[01:49.43]于是他们结了婚
[01:49.43]And in a year she turned and smiled
[01:52.759995]一年之后她转过身微笑着
[01:52.759995]I'm afraid I am going to have a child
[02:00.31]我害怕我会有孩子
[02:00.31]Nine months she carried
[02:03.73]她带了九个月
[02:03.73]Worrying how's that child would look
[02:06.92]担心孩子会变成什么样
[02:06.92]And all the cousins well worried too
[02:10.3]所有的亲戚都很担心
[02:10.3]But what a turn fate took
[02:15.72]但命运真是急转直下
[02:15.72]Gorgeous gorgeous
[02:17.88]无与伦比
[02:17.88]They produced a baby that was
[02:20.1]他们生了一个孩子
[02:20.1]Gorgeous gorgeous
[02:22.07]无与伦比
[02:22.07]Crowding 'round the cradle
[02:23.78]挤在摇篮边
[02:23.78]All relatives awed and wooed
[02:27.82]所有亲戚都惊叹不已
[02:27.82]He ought to pose for a baby-food
[02:32.07]他应该摆个姿势让人伺候他
[02:32.07]Gorgeous gorgeous
[02:33.9]无与伦比
[02:33.9]Would I tell a lie
[02:35.72]我会不会撒谎
[02:35.72]He's simply
[02:36.27]他只是
[02:36.27]Gorgeous gorgeous
[02:37.62]无与伦比
[02:37.62]Who'd have ever thought
[02:39.17]谁能想到
[02:39.17]That we will see such a flawless gem
[02:43.19]我们会看到如此完美的宝石
[02:43.19]Out of two meeskites like them
[02:47.26]两个这样的
[02:47.26]Wait Wait This story has a moral All my stories have morals
[02:54.19]等等这个故事有寓意我的故事都有寓意
[02:54.19]Moral moral
[02:56.37]道德
[02:56.37]Yes indeed the story has a
[02:58.53]的确这个故事
[02:58.53]Moral moral
[03:00.62]道德
[03:00.62]"Thou you not a beauty
[03:02.27]你并非美人
[03:02.27]It is nevertheless quite true
[03:06.41]然而这是千真万确的
[03:06.41]There may be beautiful things in you"
[03:13.4]
[03:13.4]Meeskite meeskite
[03:15.58]放马过来
[03:15.58]Listen to a fable of the
[03:17.9]听一个寓言故事
[03:17.9]Meeskite meeskite
[03:19.83]放马过来
[03:19.83]Anyone responsible for loveliness large or small
[03:31.73]对可爱负责的人或大或小
[03:31.73]Is not a meeskite at all
[03:36.073]根本就不是个伪君子
展开