logo 歌曲宝
 gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

憧憬と屍の道 (憧憬与尸骸之路) - Linked Horizon

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
憧憬と屍の道 (憧憬与尸骸之路)-Linked Horizon.mp3
[00:00.0]憧憬と屍の道 (憧憬与尸骸之路) (《进击的巨...
[00:00.0]憧憬と屍の道 (憧憬与尸骸之路) (《进击的巨人 第三季》TV动画片头曲) - Linked Horizon
[00:18.99]
[00:18.99]词:Revo
[00:20.38]
[00:20.38]曲:Revo
[00:22.38]
[00:22.38]あの日人類は思い出した
[00:25.35]那一天 人类终于回想起
[00:25.35]薄闇の中進む影は 誰も心許なく
[00:30.51]昏暗中前行的身影 彷徨不安
[00:30.51]不確かな未来は何時だって
[00:33.44]无法预测的未来始终
[00:33.44]薄氷の上に咲く
[00:36.09]犹如绽放于薄冰上
[00:36.09]夜が訪れる度に幾度も
[00:38.73]每当夜幕降临时
[00:38.73]冷たい手で俺達の首筋を
[00:42.42]有双冰冷的手数次
[00:42.42]優しく撫でた
[00:47.02]温柔抚摸我们的脖颈
[00:47.02]黄昏を裏切って
[00:49.53]背叛黄昏
[00:49.53]灯る希望の背に縋り
[00:52.6]依靠着点亮希望的背影
[00:52.6]追いかけた 地獄へと
[00:55.36]纵然知晓奔赴的是
[00:55.36]向かってると知っても
[00:59.06]地狱深渊
[00:59.06]夢の続きが見たいなら
[01:01.75]如果想要看到梦的后续
[01:01.75]お前は何を差し出せる
[01:04.45]你又会献出什么?
[01:04.45]悪魔は甘く囁いた 屍で道を造れ
[01:09.36]恶魔轻声说道 用尸骨铺路吧
[01:09.36]「この壁の向こうに何がある?」
[01:12.62]“墙的对面究竟有什么呢”
[01:12.62]幼き日々に憧れた
[01:15.26]孩童时期憧憬的真实
[01:15.26]真実がすぐそこにある
[01:17.99]在不远处
[01:17.99]屍の道の先に
[01:20.66]就在尸骸之路的尽头
[01:20.66]箱庭で繰り返す
[01:23.270004]山水盆景里循环的
[01:23.270004]悼みと恨みのループ
[01:25.95]哀念与憎恨
[01:25.95]流れこむ記憶の果て
[01:28.68]流入记忆的深处
[01:28.68]自由の意味を問う
[01:30.96]质问自由的意义
[01:30.96]嗚呼 可能性に満ちていた
[01:33.18]啊啊 人生本该有
[01:33.18]筈の少年達の器に
[01:36.36]无数种可能的少年
[01:36.36]運命は其々 何を吹き込んだ
[01:41.229996]命运到底对他们做了什么
[01:41.229996]それは 誰の悲願か誰の夢か
[01:44.89]那是谁的夙愿又是谁的梦
[01:44.89]悲しみ憎しみが交わって
[01:47.729996]交织着悲伤与憎恨
[01:47.729996]紅蓮の矢は互いを目指す
[01:53.09]红莲之矢瞄准彼此
[01:53.09]鳥の翼に憧れた
[01:55.67]曾渴望鸟之双翼的人
[01:55.67]人は空へと羽ばたける
[01:58.44]已振翅飞往天空
[01:58.44]悪魔は狡く嘯いた 屍よ道を辿れ
[02:03.36]恶魔狡黠地佯装不知道 尸骸啊沿着此路走吧
[02:03.36]「この空の向こうに何がある?」
[02:06.49]“天空的彼方究竟有什么呢”
[02:06.49]幼き日々に囚われた
[02:09.21]年幼时被藏匿的灯
[02:09.21]昔日の灯が照らし出す
[02:11.92]开始照亮
[02:11.92]屍の道の先を
[02:14.49]尸骸之路的前方
[02:14.49]空の上から見たら
[02:18.3]从天空俯瞰下来
[02:18.3]一体何が見えるのだろう
[02:22.66]究竟是一副怎样的景象
[02:22.66]ここではない何処かへ
[02:26.65]曾渴望离开此地
[02:26.65]行ってみたかった
[02:30.86]去看看他乡的风景
[02:30.86]幼き日に夢見た
[02:34.45999]广袤无垠的世界尽头
[02:34.45999]広い世界の果てには
[02:38.93]曾出现于幼时的梦里
[02:38.93]目眩を覚えるほどの 不条理が潜む
[02:46.0]潜藏着让人眩晕的荒谬
[02:46.0]自由を夢見た代償は
[02:50.99]追逐自由的代价是
[02:50.99]冷たい土のベッド
[02:54.62]长眠冰冷地底
[02:54.62]時に神の姿借りて 正義は牙を剥く
[02:59.24]不时化身为神 正义露出獠牙
[02:59.24]檻の中も檻の外も等しく地獄か
[03:34.20999]牢笼的里外都同样是地狱吗
[03:34.20999]罪の重さを背負うほど
[03:36.91]越是背负深重的罪孽
[03:36.91]踏み出す足に意味がある
[03:39.49]向前一步就越是意义重大
[03:39.49]悪魔は低く呟いた 屍の道を進め
[03:44.41]恶魔低喃道 在尸骸之路上速速行进
[03:44.41]「この闇の向こうに
[03:46.20999]“黑暗的彼岸
[03:46.20999]なにがある?」
[03:47.69]究竟有什么呢 ”
[03:47.69]幼き日々に呪われた
[03:50.31]被诅咒的年幼
[03:50.31]現実は何時報われる
[03:53.04001]何时能得到补偿
[03:53.04001]屍の道の先で
[03:55.63]在尸骸之路上
[03:55.63]《紅蓮の衝動》が駆け抜けた軌跡
[03:58.47]《红莲的冲动》疾驰而过留下轨迹
[03:58.47]《自由への覚悟》を散らして
[04:01.14]让《对自由的决心》四处散落
[04:01.14]《捧げられた花弁》を束ねても
[04:03.36]即便束起《献上的花瓣》
[04:03.36]《手向けるべき真の暁》には
[04:05.19]《真正该祭奠的拂晓》
[04:05.19]早すぎる
[04:06.52]还未到来
[04:06.52]太陽はまだ沈んでいないのだから
[04:12.05]毕竟太阳尚未西沉
[04:12.05]進み続ける 波の彼方へ
[04:17.005]继续前进 朝着惊涛骇浪的彼方
展开