cover

Idea 22(Anya Nami Remix) - Gibran Alcocer&Anya Nami

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Idea 22(Anya Nami Remix)-Gibran Alcocer&Anya Nami.mp3
[00:00.0]Idea 22 (Anya Nami Remix) - Gibran Alcoce...
[00:00.0]Idea 22 (Anya Nami Remix) - Gibran Alcocer/Anya Nami
[00:00.1]以下歌词翻译由微信翻译+文曲大模型提供
[00:00.1]Lyrics by:Anna Zavgorodniaia/Gibran Alcocer
[00:00.2]
[00:00.2]Produced by:Gibran Alcocer
[00:01.15]
[00:01.15]Greed and Sorrow
[00:08.34]贪婪与悲伤
[00:08.34]Go to the abbys of time
[00:15.32]去往时间的殿堂
[00:15.32]Seas are on fire and the Moon's falling down
[00:21.12]海面烽火,月亮坠落
[00:21.12]So I'm Playing the liar in the last rays of Sun
[00:32.94]于是,我在夕阳的最后一缕光芒中扮演说谎者。
[00:32.94]Be mine
[00:36.11]做我的爱人
[00:36.11]When the world ends and the skies tumble down
[00:41.02]当世界末日天空崩塌
[00:41.02]Why
[00:42.43]为什么
[00:42.43]Is the water so soothing to drown
[00:46.43]水是否如此令人慰藉,以至于能淹没
[00:46.43]Hug me tight
[00:48.61]紧紧地抱着我
[00:48.61]You're lighter than feather
[00:51.42]你轻如鸿毛
[00:51.42]This second of life feels like forever
[01:02.48]这一刻,仿佛永恒
[01:02.48]When
[01:05.32]
[01:05.32]Truth sounds like lie
[01:10.6]真理如谎言般难以辨认
[01:10.6]When you and l
[01:14.229996]当你和我
[01:14.229996]Are burried in the ruins of earth
[01:16.7]我们埋没在地球的废墟
[01:16.7]I'll be by your side fo what's it's worth
[01:19.49]我会陪在你身边不管有什么意义
[01:19.49]If we face the gates of hell
[01:22.66]哪怕我们直面地狱之门
[01:22.66]Mhm
[01:23.96]
[01:23.96]Seas are on fire and the moon's falling down
[01:28.47]海面烽火,月落星辰
[01:28.47]So l'm playing the liar in the last rays of sun
[01:38.95]于是我在夕阳的余晖中撒谎
[01:38.95]Be mine
[01:41.65]做我的爱人
[01:41.65]When the world ends and the skies tumble down
[01:45.7]当世界末日降临,天空崩塌
[01:45.7]Why is the water so soothing to drown
[01:51.03]为何溺水却能安抚心灵
[01:51.03]You're lighter than feather
[01:54.68]你轻如鸿毛
[01:54.68]This second of life
[01:57.240005]生命的这一秒
[01:57.240005]Feels like forever
[02:08.67]这一刻,仿佛永恒
[02:08.67]This world has failed us
[02:11.02]这个世界辜负了我们
[02:11.02]So let it burn
[02:12.96]那就让它燃烧殆尽
[02:12.96]Let it burn
[02:14.17]让一切毁灭吧
[02:14.17]Let it burn
[02:15.29]那就让它燃烧吧
[02:15.29]So let it burn
[02:20.02899]任其燃烧
展开