cover

낙화 - Epik High

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
낙화-Epik High.mp3
[00:44.26]창밖에 반짝이는 수천개의 투명 거미, [00:...
[00:44.26]창밖에 반짝이는 수천개의 투명 거미,
[00:46.83]窗外那数千只一闪一闪的透明蜘蛛
[00:46.83]잠든 도시에 잿빛 거미줄을 치고.
[00:49.42]在沉睡的都市中织起灰色的网
[00:49.42]한숨처럼 책상위에 가라앉은 수필 원고더미,
[00:52.3]桌上静静地堆放着的随笔稿子 仿佛在叹息
[00:52.3]허리와 연필심을 굽혀 밑줄을 치고.
[00:54.87]弯下腰 用铅笔描画着线条
[00:54.87]어쩌면 이미 흩어진 꿈을 쥐고 날 속이면서,
[00:57.91]为何抓住已经散乱的梦来欺骗自己
[00:57.91]빈손이 가득 찬 착각에
[00:59.49]两手空空却似被充满
[00:59.49]세상을 놓치면서 살아왔던건 아닐까?
[01:02.26]在这错觉之中抛弃了世界生活着 不是吗?
[01:02.26]극적인 생각. 어느새 보니 공책 여백에 끄적인 생각.
[01:06.23]戏剧性的想法 偶尔看见写在笔记本留白处的想法
[01:06.23]내 꿈의 적인 생각, 내안에 숨쉬는가?
[01:08.86]出现在我梦中的想法 在我的内心呼吸着吗?
[01:08.86]갈수록 나답지않게 세상의 눈치를 봐.
[01:11.67]看着这个世界的眼色 愈发地与我格格不入
[01:11.67]클수록 부끄러워지는 부모의 손처럼
[01:14.45]就如愈发变得害羞的父母的双手
[01:14.45]내 손과 꿈의 매듭이 쇠약해 풀리는가?
[01:17.21]我的手和梦想之间的结 衰弱地化解了吗?
[01:17.21]그건 안돼. 분명한게,
[01:18.83]那分明是不可能的
[01:18.83]이 눈먼 안개같은 현실의 바람이 세상을 휩쓸어갈때,
[01:22.729996]现实的风似要把眼睛蒙蔽 笼罩着这个世界
[01:22.729996]찢겨진 허수아비라도 난 버틸수가 있는데.
[01:25.68]就算是个破碎的稻草人 我也能坚持住
[01:25.68]버려진 가을밤이라도 난 지킬수가 있는데.
[01:28.38]就算是个被遗弃的秋夜 我也能守护住
[01:28.38]며칠째 집중이 안돼. 작은 손틈새 물 한줄기같에,
[01:32.240005]被割裂的日子无法聚集 如同手纹中一条细流
[01:32.240005]손에 잡히던 그 모든게.
[01:34.04]抓住的那一切
[01:34.04]어쩌면 나조차도 모르게 펜을 못놓는게
[01:36.59]怎么会连我都一无所知 放不下笔
[01:36.59]그저 눈치를 보는게 겁나는건가 고민돼.
[01:43.21]害怕看别人的眼色 让我烦恼
[01:43.21]가질수없는 꿈이지만, I have a dream.
[01:48.82]虽然是无法拥有的梦 我有一个梦想
[01:48.82]비틀거리는 꿈이지만, I have a dream.
[01:54.380005]虽然是摇摆不定的梦 我有一个梦想
[01:54.380005]버림받은 꿈이지만, I have a dream.
[01:58.28]虽然是遭到遗弃的梦 我有一个梦想
[01:58.28]Live and die for this dream.
[02:03.91]生死都为了这个梦想
[02:03.91]세상이 등을 져버린 꿈. 너무나 더럽혀진 꿈.
[02:06.79]让世界转身的梦 被玷污的梦
[02:06.79]찢겨진 우산처럼 젖은 땅에 버려진 꿈.
[02:09.59]如同被撕裂的雨伞般被扔到湿淋淋的地上的梦
[02:09.59]그저 버러지 꿈. 지워진 낙서뿐이걸.
[02:12.54]就那样把梦扔掉吧 只不过是被擦掉的字迹
[02:12.54]You say, "dream... 잊혀진 단어뿐인걸."
[02:15.26]你说 梦想 只不过是一个被遗忘的单词
[02:15.26]하지만 난 오늘도 헛된 꿈을 꾼다.
[02:17.95]但是我今天又做了徒劳的梦
[02:17.95]비록 어둠속이지만 다시 눈을 뜬다.
[02:20.69]纵使是在黑暗中 我重新睁开眼睛
[02:20.69]I will never give up, I will never give up, I have a dream.
[02:26.37]我永不放弃 我永不放弃 我有一个梦想
[02:26.37]내 꿈은 하늘을 걷는 난장이의 꿈.
[02:28.89]我的梦是走在空中的侏儒的梦
[02:28.89]무지개를 손에 거머쥔 장님의 꿈.
[02:31.68]是握住了彩虹的盲人的梦
[02:31.68]달콤한 자장가에 잠이든 고아의 꿈.
[02:34.31]是在甜蜜的摇篮曲中睡着的孤儿的梦
[02:34.31]시간을 뒤로 되돌린 불효자의 꿈.
[02:37.14]是把时间挽回来的不孝子的梦
[02:37.14]내 꿈은 세상의 모든 어머니의 꿈.
[02:39.95]我的梦是世界上所有母亲的梦
[02:39.95]내 꿈은 크게 노래 부르는 벙어리의 꿈.
[02:42.63]我的梦是大声唱歌的哑巴的梦
[02:42.63]내 꿈은 사랑하는 사람의 작은 속삭임에
[02:46.20999]我的梦是听到爱人的耳话
[02:46.20999]미소를 짓는 귀머거리의 꿈.
[02:52.22]就会扬起笑脸的聋子的梦
[02:52.22]가질수없는 꿈이지만, I have a dream.
[02:57.69]虽然是无法拥有的梦 我有一个梦想
[02:57.69]비틀거리는 꿈이지만, I have a dream.
[03:03.21]虽然是摇摆不定的梦 我有一个梦想
[03:03.21]버림받은 꿈이지만, I have a dream.
[03:07.4]虽然是遭到遗弃的梦 我有一个梦想
[03:07.4]Live and die for this dream.
[04:30.85]生死都为了这个梦想
[04:30.85]내 꿈은 하늘을 걷는 난장이의 꿈.
[04:33.18]我的梦是走在空中的侏儒的梦
[04:33.18]무지개를 손에 거머쥔 장님의 꿈.
[04:35.91998]是握住了彩虹的盲人的梦
[04:35.91998]달콤한 자장가에 잠이든 고아의 꿈.
[04:38.62]是在甜蜜的摇篮曲中睡着的孤儿的梦
[04:38.62]시간을 뒤로 되돌린 불효자의 꿈.
[04:41.41998]是把时间挽回来的不孝子的梦
[04:41.41998]내 꿈은 세상의 모든 어머니의 꿈.
[04:44.1]我的梦是世界上所有母亲的梦
[04:44.1]내 꿈은 크게 노래 부르는 벙어리의 꿈.
[04:46.93]我的梦是大声唱歌的哑巴的梦
[04:46.93]내 꿈은 사랑하는 사람의 작은 속삭임에
[04:49.68]我的梦是听到爱人的耳话
[04:49.68]미소를 짓는 귀머거리의 꿈.
[04:56.4]就会扬起笑脸的聋子的梦
[04:56.4]가질수없는 꿈이지만, I have a dream.
[05:01.83]虽然是无法拥有的梦 我有一个梦想
[05:01.83]비틀거리는 꿈이지만, I have a dream.
[05:07.42]虽然是摇摆不定的梦 我有一个梦想
[05:07.42]버림받은 꿈이지만, I have a dream.
[05:11.22]虽然是遭到遗弃的梦 我有一个梦想
[05:11.22]Live and die for this dream.
[05:18.63]生死都为了这个梦想
[05:18.63]가질수없는 꿈이지만, I have a dream.
[05:24.05]虽然是无法拥有的梦 我有一个梦想
[05:24.05]비틀거리는 꿈이지만, I have a dream.
[05:29.44]虽然是摇摆不定的梦 我有一个梦想
[05:29.44]버림받은 꿈이지만, I have a dream.
[05:33.45]虽然是遭到遗弃的梦 我有一个梦想
[05:33.45]Live and die for this dream.
[05:38.04498]生死都为了这个梦想
展开