logo 歌曲宝
 gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

パノプティコン - キタニタツヤ

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
パノプティコン-キタニタツヤ.mp3
[00:00.44]パノプティコン - キタニタツヤ [00:02.86]...
[00:00.44]パノプティコン - キタニタツヤ
[00:02.86]
[00:02.86]词:キタニタツヤ
[00:04.48]
[00:04.48]曲:キタニタツヤ
[00:23.05]
[00:23.05]どうなってんだよこれ
[00:24.53]这到底怎么回事
[00:24.53]鉄柵の奥の道化を笑ってたはずが
[00:27.43]本来该是我在笑着铁栅栏里面的小丑
[00:27.43]目を覚ましたら自分の番なんてさ
[00:30.21]醒来却发现被嘲笑的变成了自己
[00:30.21]笑えないね
[00:31.95]这可笑不出来了
[00:31.95]斬奸状は後回し
[00:33.81]先斩后奏
[00:33.81]誰も彼も正義を持て余している
[00:36.99]大家的正义感都正好无处发泄
[00:36.99]青白い顔の群れは
[00:39.26]一脸苍白的人群
[00:39.26]怯えた眼をしていた
[00:41.58]满眼带着怯懦
[00:41.58]切り離されて
[00:43.81]被分割开来
[00:43.81]人肌を忘れてしまった僕らの
[00:50.58]忘记了人类肌肤温度的我们
[00:50.58]心がいつか機能不全を
[00:54.46]不知何时引发了
[00:54.46]起こしてしまった
[00:58.82]心脏功能不全的病症
[00:58.82]七十億と少しの孤独が
[01:01.57]七十亿人与少许孤独
[01:01.57]寄り集まって
[01:03.06]聚集在一起
[01:03.06]猜疑心だけが募って
[01:05.27]却只有猜疑心不断堆积
[01:05.27]この手は冷え切ってしまった
[01:08.12]双手终于彻底冰冷冻僵
[01:08.12]パノプティコンの向こうで
[01:09.99]圆形监狱的对面
[01:09.99]歪んだ笑い声が聞こえる気がした
[01:13.25]似乎传来了扭曲的笑声
[01:13.25]排気ガス塗れの僕らの頭上
[01:15.96]我们充斥车尾气的头顶上空
[01:15.96]救いの糸は無いんだ
[01:37.66]没有垂下救赎的蛛丝
[01:37.66]善意でできた道がどうやら
[01:39.84]善意构成的道路
[01:39.84]地獄の方へと続いてた なんて
[01:42.06]却似乎通往地狱 这种事
[01:42.06]ずっと前からわかっていたんだ
[01:44.35]很早以前我便已知晓
[01:44.35]無邪気さゆえ手がつけれないんだ
[01:47.11]只因为自身天真才觉无从下手
[01:47.11]孤独を自ら招いて自壊する
[01:49.71]自己招来了孤独破坏了自我
[01:49.71]致命的なバグを抱えた僕らの業は
[01:53.15]我们的罪孽存在致命漏洞
[01:53.15]百年足らずじゃ清算できないね
[01:56.32]没有百年都不足以做清算
[01:56.32]もつれた足で彷徨うことを止め
[02:01.29]就算不再手忙脚乱地无措彷徨
[02:01.29]地下室へ逃げても
[02:05.35]逃进了地下室
[02:05.35]テレスクリーンから
[02:07.56]荧屏之外
[02:07.56]無数の眼に覗かれているんだ
[02:13.64]仍有无数双眼睛正在窥伺
[02:13.64]七十億と少しの孤独が
[02:16.33]七十亿人与少许孤独
[02:16.33]寄り集まって
[02:17.77]聚集在一起
[02:17.77]誰も信じれなくなって
[02:20.04001]再也不相信任何人
[02:20.04001]温もりを忘れてしまった
[02:22.74]忘记了何为温暖
[02:22.74]パノプティコンの向こうで
[02:24.66]圆形监狱的对面
[02:24.66]歪んだ笑い声が聞こえる気がした
[02:28.0]似乎传来了扭曲的笑声
[02:28.0]蓮の花の上に座した悪意
[02:30.55]恶意端坐于莲花台上
[02:30.55]蜘蛛は潰されていたんだ
[02:41.55]蜘蛛已经被踩碎
[02:41.55]正義の奴隷になって
[02:43.03]甘愿成为正义的奴隶
[02:43.03]些末な悪に火を
[02:44.39]向琐碎小恶
[02:44.39]放っていた彼らもまた
[02:46.53]添油加火的那些人
[02:46.53]ガス室へ消えていく
[02:50.55]又消失在了毒气室中
[02:50.55]どこから見ているの?
[02:51.97]究竟在哪里窥伺着呢?
[02:51.97]きっと途方もない悪意を
[02:54.4]一定正孕育着
[02:54.4]孕んでいるんだろう?
[02:58.97]荒唐无理的恶意吧?
[02:58.97]七十億と少しの孤独が
[03:01.58]七十亿人与少许孤独
[03:01.58]寄り集まって
[03:03.05]聚集在一起
[03:03.05]猜疑心だけが募って
[03:05.27]却只有猜疑心不断堆积
[03:05.27]この手は冷え切ってしまった
[03:08.03]双手终于彻底冰冷冻僵
[03:08.03]パノプティコンの向こうで
[03:09.86]圆形监狱的对面
[03:09.86]歪んだ笑い声が聞こえる気がした
[03:13.23]似乎传来了扭曲的笑声
[03:13.23]誰かがあの蜘蛛を
[03:14.65]从不知是谁
[03:14.65]徒に踏み潰したその日から
[03:17.79001]白白踩死了那只蜘蛛那天起
[03:17.79001]排気ガス塗れの僕らの頭上
[03:20.44]我们充斥车尾气的头顶上空
[03:20.44]救いの糸は無いんだ
[03:25.044]再未垂下救赎的蛛丝
展开