gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Whole Damn Year - Mary J. Blige

Whole Damn Year-Mary J. Blige.mp3
[00:00.0]Whole Damn Year (整整一年) - Mary J. Blig...
[00:00.0]Whole Damn Year (整整一年) - Mary J. Blige (玛丽·布莱姬)/Emeli Sandé (艾梅丽·桑德)
[00:28.51]腾讯享有翻译作品的著作权
[00:28.51]Tryna find a way to explain this
[00:31.95]想找个理由来解释
[00:31.95]Why you can't touch me tonight?
[00:35.37]今夜为何你不触摸我
[00:35.37]I can feel you're getting impatient
[00:38.58]我能感觉到你已等得不耐烦了
[00:38.58]But I really can't let you inside
[00:42.62]但我真的不能让你走进
[00:42.62]Bad, how deep the pain is
[00:46.02]深刻的伤会有多痛
[00:46.02]Or you just couldn't believe
[00:49.39]或你只是不愿相信
[00:49.39]And yes I'm good on the surface
[00:52.35]是啊 我表面上若无其事
[00:52.35]But I'm a mess,
[00:53.85]但我一团糟
[00:53.85]I'm a mess underneath
[00:56.68]我心底 心乱如麻
[00:56.68]See winter took most of my heart
[01:00.16]冬天带走了我的思绪
[01:00.16]And Spring punched right
[01:01.27]春天
[01:01.27]In the stomach
[01:03.84]迎面痛击
[01:03.84]Summer came looking for blood
[01:06.82]夏天搜寻着创伤
[01:06.82]And by autumn,
[01:08.020004]秋天
[01:08.020004]I was left with nothing
[01:10.5]我已一无所剩
[01:10.5]It took a whole damn year
[01:12.4]已用了整整一年的时间
[01:12.4]To repair my body
[01:13.99]恢复自己
[01:13.99]It took a whole damn year
[01:17.47]已用了整整一年的时间
[01:17.47]It took a whole damn year
[01:19.42]已用了整整一年的时间
[01:19.42]To repair my body
[01:21.04]恢复自己
[01:21.04]It's been about five years
[01:24.62]差不多五年的过往
[01:24.62]Gone; take a long long year
[01:26.31]漫长的时间
[01:26.31]For me to trust somebody
[01:28.08]让我相信一个人
[01:28.08]Gone; take long long year
[01:31.67]已逝了 漫长的时间
[01:31.67]Gone; take a long long year
[01:33.44]漫长的时间
[01:33.44]For me to touch somebody
[01:35.1]让我相信一个人
[01:35.1]It's been about five years
[01:39.16]差不多五年的过往
[01:39.16]Not tryna do this on purpose
[01:42.67]并不是有意如此
[01:42.67]Boy I really wish I could
[01:46.03]我真的希望我能不必表现得
[01:46.03]Don't act like you never heard this
[01:49.759995]像是你从未听过
[01:49.759995]I know you haven't misunderstood
[01:53.0]我知道你没有误解
[01:53.0]Where the others
[01:53.979996]究竟他人
[01:53.979996]Just wouldn't respect me
[01:56.92]哪里不尊重我
[01:56.92]Don't tell me you use well
[02:00.33]不要告诉我你已自如利用他人
[02:00.33]I thought we were heading
[02:01.93]我还以为
[02:01.93]For Heaven
[02:03.63]我们会去往天堂
[02:03.63]But you're about
[02:04.57]但你却
[02:04.57]To take me back to Hell
[02:07.61]带我回到地狱
[02:07.61]See winter took most of my heart
[02:10.95]冬天带走了我的思绪
[02:10.95]And Spring punched right
[02:12.59]春天
[02:12.59]In the stomach
[02:14.65]迎面痛击
[02:14.65]Summer came looking for blood
[02:17.66]夏天搜寻着创伤
[02:17.66]And by autumn,
[02:18.9]秋天
[02:18.9]I was left with nothing
[02:21.27]我已一无所剩
[02:21.27]It took a whole damn year
[02:23.01]已用了整整一年的时间
[02:23.01]To repair my body
[02:24.76]恢复自己
[02:24.76]It took a whole damn year
[02:28.20999]已用了整整一年的时间
[02:28.20999]It took a whole damn year
[02:30.08]已用了整整一年的时间
[02:30.08]To repair my body
[02:31.87]恢复自己
[02:31.87]It's been about five years
[02:35.47]差不多五年的过往
[02:35.47]Gone; take a long long year
[02:37.31]漫长的时间
[02:37.31]For me to trust somebody
[02:38.9]让我相信一个人
[02:38.9]Gone; take long long year
[02:42.45]已逝了 漫长的时间
[02:42.45]Gone; take a long long year
[02:44.35]漫长的时间
[02:44.35]For me to touch somebody
[02:45.95]让我相信一个人
[02:45.95]It's been about five years
[02:49.84]差不多五年的过往
[02:49.84]It took a whole damn year
[02:51.48]已用了整整一年的时间
[02:51.48]To repair my body
[02:53.16]恢复自己
[02:53.16]It took a whole damn year
[02:56.66]已用了整整一年的时间
[02:56.66]It took a whole damn year
[02:58.48]已用了整整一年的时间
[02:58.48]To repair my body
[03:00.17]恢复自己
[03:00.17]It's been about five years
[03:03.86]差不多五年的过往
[03:03.86]Gone; take a long long year
[03:05.71]漫长的时间
[03:05.71]For me to trust somebody
[03:07.28]让我相信一个人
[03:07.28]Gone; take long long year
[03:10.74]已逝了 漫长的时间
[03:10.74]Gone; take a long long year
[03:12.64]漫长的时间
[03:12.64]For me to touch somebody
[03:14.38]让我相信一个人
[03:14.38]It's been about five years
[03:18.74]差不多五年的过往
[03:18.74]Bad to the liver,
[03:20.31]痛苦入侵
[03:20.31]Bad to the bones
[03:21.91]吞噬骨髓
[03:21.91]Bad to the liver,
[03:23.70999]痛苦入侵
[03:23.70999]Bad to the bones
[03:25.53]吞噬骨髓
[03:25.53]Bad to the liver,
[03:27.31]痛苦入侵
[03:27.31]Bad to the bones
[03:28.77]吞噬骨髓
[03:28.77]It's been about five years
[03:33.77]差不多五年的过往
展开