gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

ゴーゴー幽霊船(翻自 米津玄師) - 三日

ゴーゴー幽霊船(翻自 米津玄師) -三日.mp3
[00:00.000] 作词 : 米津玄师 [00:01.000] 作曲 : 米...
[00:00.000] 作词 : 米津玄师
[00:01.000] 作曲 : 米津玄师
[00:26.673]ちょっと病弱なセブンティーン 稍嫌病弱的17岁
[00:28.964]枯れたインクとペンで絵を描いて 用乾涸的墨水和画笔涂涂画画
[00:31.897]継いで接いでまたマザーグース 接二连三还是鹅妈妈
[00:34.154]夜は何度も泣いてまた 明日夜晚之中不知落泪多少又是一天
[00:37.281]回る発条のアンドロイド 上发条的机器人
[00:39.586]仆の声と头はがらんどう 我的声音和脑袋空荡荡
[00:42.650]いつも最低な気分さ 心情总是差到极点
[00:45.036]君に爱されたいと愿っていたい 想要许愿被你所爱
[00:48.642]ずっと病欠のセブンティーン 一直因病缺席的17岁
[00:50.841]昙らないまま今日を空き缶に 今天也闷闷不乐地往空罐裏
[00:53.909]空の雷管とペーパーバッグ 塞进空雷()管和纸袋子
[00:56.217]马鹿みたいに呼吸を诘め入れた 像笨蛋似的将呼吸封在裏面
[00:59.273]あいも変わらずにアンドロイド 爱一如既往仍是机器人
[01:01.476]君を本当の嘘で骗すんだ 用真实的谎言将你欺骗
[01:04.578]仆は幽霊だ 本当さ 我是个幽灵 是真的啊
[01:06.794]君の目には见えないだろうけど 不过大概不能映入你的眼中吧
[01:09.984]そんなこんなで歌っては 这样那样唱著歌儿的
[01:12.592]行进する幽霊船だ 是前进的幽灵船
[01:15.301]善いも悪いもいよいよ无い 不论善恶终是不复存在
[01:17.956]闲静な街を行く 行进在寂静的街道上
[01:21.577]电光板の言叶になれ 变成电光板上的话语吧
[01:24.537]それゆけ幽かな言叶捜せ 好了去吧寻找那微弱的词句吧
[01:27.249]沿线上の扉壊せ 将沿线的门扉破坏
[01:29.929]见えない仆を信じてくれ 相信这看不见的我吧
[01:32.601]少年兵は声を纺げ 少年兵组织出语句
[01:35.108]そこのけ粒子の出口隠せ 快快让开 把粒子的出口隐起来
[01:37.908]远い昔のおまじないが 因为远古的咒语就要
[01:40.616]あんまり急に笑うので 过於唐突地笑出声来
[01:56.649]ちょっと病弱なセブンティーン 稍嫌病弱的17岁
[01:58.835]今日も映画みたいな梦うつつ 今天也在电影般的梦境中半睡半醒
[02:01.945]爱も绝え绝えの景色だ 梦中所见是连爱也断断续续的风景
[02:04.209]そこでどんな梦见てもしょうがない 在那里无论做什麼梦也无可奈何
[02:07.257]回る発条のアンドロイド 上发条的机器人
[02:09.586]汚物 ヤンキー 公害 メランコリー 污物 不良少年 公害 忧郁
[02:12.585]知ってほしいんだ全部 我全都想让你知道
[02:14.967]そう君の手を引き连れて戻すのさ 没错就牵著你的手回去啊
[02:18.075]そんなこんなで歌っては 这样那样唱著歌儿的
[02:20.609]目を剥く幽霊船だ 是会剥去眼睛的幽灵船
[02:23.241]前も後ろもいよいよ无い 不管前后终是不复存在
[02:25.881]なら全部忘れて 那麼就全都忘记吧
[02:27.344]ワアワアワアワア 哇 哇 哇 哇
[02:29.736]太阳系の奥へ进め 向著太阳系的深处进发吧
[02:32.506]飞び込め一二の三で跨がれ 纵身跳入 数著一、二、三跨越吧
[02:35.200]沿线上の扉壊せ 将沿线的门扉破坏
[02:37.841]まんまの言叶信じてくれ 相信我原原本本的话语吧
[02:40.586]扁桃体の奥を使え 用上扁桃体的深处
[02:43.161]ほれ见ろそんなにせぐりあげて 看吧抽噎得这麼厉害
[02:45.921]远い昔のおまじないが 只要远古的咒语
[02:48.497]たちまちのうちにはびこれば 立刻蔓延开的话
[03:14.547]三千年の恨み放て 发泄出三千年的怨恨
[03:17.889]飞べ飞べ皆で拡声器持て 飞吧飞吧大家拿起扩音器
[03:20.601]沿线上の扉壊せ 将沿线的门扉破坏
[03:23.177]本当のことさ信じてくれ 这可是真的啊相信我吧
[03:25.939]幽霊船は怒り散らせ 幽灵船把怒气四处发散
[03:28.507]みてろよ今度は修罗に堕ちて 看著吧这次就要坠入修罗道了
[03:31.268]远い昔のおまじないが 远古的咒语
[03:33.897]あんまりな嘘と知るのさ 早就明白这是过火的谎言
展开