gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Gypsy Bard (Cover by Brenda) - Vicho,Brenda

Gypsy Bard (Cover by Brenda)-Vicho,Brenda.mp3
[00:00.000] 作词 : 无 [00:00.050] 作曲 : 无 [00:00...
[00:00.000] 作词 : 无
[00:00.050] 作曲 : 无
[00:00.100]演唱:神级可爱Brenda
[00:01.400]后期苟:Vicho
[00:02.400]祝看到这句话的大家
[00:03.400]每天都
[00:03.900]开开心心还有好事发生!^◡^
[00:04.400]即使天塌了
[00:04.900]也要坚强地
[00:05.400]扛着支离破碎的身体-去传播友谊的魔法
[00:06.400]说
[00:06.600]3
[00:06.800]2
[00:07.000]1
[00:07.400]小马大法好!
[00:08.400]Pinkie超可爱!
[00:09.400]啦啦啦
[00:10.400]欧吔!
[00:11.400]正式歌词马上要上来了
[00:12.400]我还没想好再说什么
[00:13.400]这不就是个美好的巧合吗!
[00:14.400]开始心情值+1+1+1+1+1+1+1!
[00:15.400]+10086!
[00:16.000]When you‘re rife with devastation
[00:16.000]当你的生活支离破碎
[00:18.000]There's a simple explanation
[00:18.000]可以有个简单的理解
[00:20.000]You're a toymaker's creation
[00:20.000]你就是工匠手中的玩具
[00:22.000]trapped inside a crystal ball
[00:22.000]被困于一个水晶球里
[00:24.000]and whichever way he tilts it
[00:24.000]即使被生活肆意捉弄
[00:26.000]know that we must be resilient.
[00:26.000]我们也要保持坚韧
[00:28.000]we won't let them break our spirits as we sing our silly songs
[00:28.000]不能让它击碎我们的灵魂,还要继续哼唱那滑稽的歌
[00:32.600]When I was a little filly
[00:32.600]当我还是匹小马驹
[00:34.400]A galloping blaze overtook my city.
[00:34.400]大火吞没了我的城市
[00:36.020]So they shipped me off to the orphanage
[00:36.020]人们把我送进孤儿院
[00:38.020]Said "Ditch those roots if you wanna fit in"
[00:38.020]说“想要融入大家就忘掉你的过去”
[00:40.400]So I dug one thousand holes and
[00:40.400]我挖断了自己所有的根
[00:42.400]cut a rug with orphan foals now
[00:42.400]和孤儿们打成一片
[00:44.400]Memories are blurred and the faces are obscured
[00:44.400]如今回忆消散,脑内的面孔也模糊了
[00:46.300]but I still know the words of this song:
[00:46.300]但我依然记得这首歌
[00:48.000]When you bungled all your bangles
[00:48.000]当命运让你一无所有
[00:50.000]and your love ones have been mangled,
[00:50.000]将你的爱人碾作尘埃
[00:54.000]listen to the jingle-jangle of my Gypsy tambourine.
[00:54.000]聆听这吉普赛铃鼓的清脆音韵吧
[00:56.000]But these chords are hypnotizing
[00:56.000]这和弦令人着迷
[00:58.000]and the whole world's harmonizing.
[00:58.000]让世界都为之和谐
[01:00.000]So please children stop your crying
[01:00.000]孩子,不要哭泣
[01:02.000]and just sing along with me
[01:02.000]来和我一起歌唱吧
[01:04.000]✧~Break~✧
[01:20.000]When you‘re rife with devastation
[01:20.000]当你的生活支离破碎
[01:22.000]There's a simple explanation
[01:22.000]可以有个简单的理解
[01:24.000]You're a toymaker's creation
[01:24.000]你就是工匠手中的玩具
[01:26.000]trapped inside a crystal ball
[01:26.000]被困于一个水晶球里
[01:28.000]and whichever way he tilts it
[01:28.000]即使被生活肆意捉弄
[01:30.000]know that we must be resilient.
[01:30.000]我们也要保持坚韧
[01:32.000]we won't let them break our spirits as we sing our silly songs
[01:32.000]不能让它击碎我们的灵魂,还要继续哼唱那滑稽的歌
[01:36.600]When I was a little filly
[01:36.600]当我还是匹小马驹
[01:38.400]A galloping blaze overtook my city.
[01:38.400]大火吞没了我的城市
[01:40.020]So they shipped me off to the orphanage
[01:40.020]人们把我送进孤儿院
[01:42.020]Said "Ditch those roots if you wanna fit in"
[01:42.020]说“想要融入大家就忘掉你的过去”
[01:44.400]So I dug one thousand holes and
[01:44.400]我挖断了自己所有的根
[01:46.400]cut a rug with orphan foals now
[01:46.400]和孤儿们打成一片
[01:48.400]Memories are blurred and the faces are obscured
[01:48.400]如今回忆消散,脑内的面孔也模糊了
[01:50.300]but I still know the words of this song:
[01:50.300]但我依然记得这首歌
[01:52.000]When you bungled all your bangles
[01:52.000]当命运让你一无所有
[01:54.000]and your love ones have been mangled,
[01:54.000]将你的爱人碾作尘埃
[01:56.000]listen to the jingle-jangle of my Gypsy tambourine.
[01:56.000]聆听这吉普赛铃鼓的清脆音韵吧
[01:58.000]But these chords are hypnotizing
[01:58.000]这和弦令人着迷
[02:00.000]and the whole world's harmonising.
[02:00.000]让世界都为之和谐
[02:02.000]So please children stop your crying
[02:02.000]孩子,不要哭泣
[02:04.000]and just sing along with me
[02:04.000]来和我一起歌唱吧
展开