gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

唱着歌的拉丁蝉 - 安东尼亚诺小合唱团

唱着歌的拉丁蝉-安东尼亚诺小合唱团.mp3
作词 : Antonio Buldini/Gianfranco Fasano 作曲 : An...
作词 : Antonio Buldini/Gianfranco Fasano
作曲 : Antonio Buldini/Gianfranco Fasano
SOLISTA: Quando fa caldo già al mattino
【早晨,天已经很暖和了】
E tutto gira lento mi manca un po’ di vento
【一切都慢了下来】
【我感觉不到风】
E il ventilatore non c’è eppure sento
【风扇没有开,但是我听到了】
Il ritmo di un rumore
【一阵有节奏的声响】
Da fuori entra dentro, mi mette in movimento
【从窗外传来】
【我随之舞动】
E allora capisco quel suono che cos’è!
【我知道那是什么声音了】

TUTTI: E’ la chica cicala,
【是小小的蝉在鸣叫】
SOLISTA: La cicala latina
【是拉丁蝉】
TUTTI: Canta all’ombra dell’estate
【在夏日的树荫下唱歌】
SOLISTA: Ma questa canzone stagioni non ha,
【但她的歌声不分季节】
TUTTI: La cicala latina ha un’allieva cavalletta
【这只拉丁蝉有一个学徒,是只蚱蜢】
SOLISTA: Tiene il tempo senza fretta
【不疾不徐地给它打着节拍】
TUTTI: E’ quasi perfetta ma il grillo non lo sa.
【这近乎完美,但是蟋蟀却不懂】
C’è chi canta di là,
【有的在这里唱】
CORO: C’è chi canta di là,
【有的在那里唱】
TUTTI: C’è chi balla di qua
【有的在这里跳舞】
CORO: C’è chi balla di qua
【有的在那里跳舞】
E nemmeno la formica
【就连蚂蚁】
SOLISTA: Checché poi se ne dica
【虽然嘴上说不要】
TUTTI: Resistere potrà.
【都忍不住加入】
Alla chica cicala
【这只小巧的蝉】
SOLISTA: Che vuol dire piccolina
【意思是她真的很小】
TUTTI: Sogna già dalla mattina
【从早上就开始做梦】
SOLISTA: Si crede latina ma invece è nata qua.
【她以为自己是拉丁蝉,其实她出生在我们这里】


Quando il pranzo è già finito
【午饭过后】
Così per digerire io esco dalla stanza
【我走出房间散步消食】
E vado a giocare in cortile eppure sento
【到院子里去玩耍,但是我感觉】
Ancora quel rumore, un bel rimbambimento
【我隐约听到了那个美妙的声音】
Nel giro di un momento la smette, riprende ormai lo so cos’è!
【断断续续的,我知道那是什么!】


TUTTI: E’ la chica cicala,
【是小小的蝉在鸣叫】
SOLISTA: La cicala latina
【是拉丁蝉】
TUTTI: Canta all’ombra dell’estate
【在夏日的树荫下唱歌】
SOLISTA: Ma questa canzone stagioni non ha,
【但她的歌声不分季节】
TUTTI: La cicala latina ha un’allieva cavalletta
【这只拉丁蝉有一个学徒,是只蚱蜢】
SOLISTA: Tiene il tempo senza fretta
【不疾不徐地给它打着节拍】
TUTTI: E’ quasi perfetta ma il grillo non lo sa
【这近乎完美,但是蟋蟀却不懂】
C’è chi canta di là,
【有的在这里唱】
CORO: C’è chi canta di là,
【有的在那里唱】
TUTTI: C’è chi balla di qua
【有的在这里跳舞】
CORO: C’è chi balla di qua
【有的在那里跳舞】
TUTTI: E nemmeno la formica
【就连蚂蚁】
SOLISTA: Checché poi se ne dica
【虽然嘴上说不要】
TUTTI: Resistere potrà.
【都忍不住加入】
CORO: Ma resistere a chi?
【忍不住什么?】
TUTTI: Alla chica cicala
【这只小巧的蝉】
SOLISTA: Che vuol dire piccolina
【意思是她真的很小】
TUTTI: Sogna già dalla mattina
【从早上就开始做梦】
SOLISTA: Si crede latina ma invece è nata qua.
【她以为自己是拉丁蝉,其实她出生在我们这里】
Tiene il tempo senza fretta è quasi perfetta ma il grillo non lo sa,
【不疾不徐地给它打着节拍】
【这近乎完美,但是蟋蟀却不懂】
TUTTI: Mentre invece la formica
【就连蚂蚁】
SOLISTA: Checché se ne dica
【虽然嘴上说不要】
TUTTI: A cantare imparerà!
【也开始学唱歌啦】
展开