logo 歌曲宝
 gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

オトナ - Creepy Nuts

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
オトナ-Creepy Nuts.mp3
[00:00.0]オトナ - Creepy Nuts (クリーピーナッツ) [...
[00:00.0]オトナ - Creepy Nuts (クリーピーナッツ)
[00:00.53]
[00:00.53]词:R-指定
[00:00.74]
[00:00.74]曲:DJ松永
[00:01.06]
[00:01.06]Tell me why?
[00:02.8]
[00:02.8]欲張っちゃいないのに
[00:04.53]分明并没有多贪婪
[00:04.53]Tell me why?
[00:06.26]
[00:06.26]何故に不自由
[00:07.95]为何会不自由
[00:07.95]Tell me why?
[00:09.62]
[00:09.62]貪っちゃいないのに
[00:11.42]分明没有贪图什么
[00:11.42]Tell me why?
[00:13.17]
[00:13.17]何故に不充分
[00:14.98]为什么不满足
[00:14.98]Brother&sister
[00:16.19]
[00:16.19]俺達はただ
[00:17.91]我们不过是
[00:17.91]普通に息を吸って吐くだけが
[00:19.78]普通地呼吸而已
[00:19.78]何故難しいんでしょうか?
[00:21.9]为何会这么困难呢?
[00:21.9]Tell me why?
[00:23.95]
[00:23.95]破れかぶれでしがみつくall day all night
[00:28.19]整天整夜自暴自弃又紧咬不放
[00:28.19]ってそんな呆れた顔して
[00:30.6]不要那样一脸惊讶
[00:30.6]憐れまないでよ
[00:32.36]对我抱以同情
[00:32.36]泣きたくなりました
[00:35.27]我都想哭了
[00:35.27]そんな足手まといなら
[00:37.55]既然那么束手束脚
[00:37.55]いっその事
[00:38.85]不如索性
[00:38.85]切り捨ててくれますか?
[00:42.3]舍弃抛开不好吗?
[00:42.3]そんな真面目な顔して
[00:44.49]摆出一副认真的模样
[00:44.49]マトモじゃないのは
[00:46.22]却不认真做事
[00:46.22]お互い様ですやん
[00:49.32]我们彼此彼此嘛
[00:49.32]もう“なるようになる”では
[00:51.42]已经无法用“顺其自然”
[00:51.42]済まされない
[00:52.68]来让事情解决
[00:52.68]また大人になりました
[00:57.54]就这样又成长了一些
[00:57.54]朝が迎えに来た
[00:58.87]迎来了黎明
[00:58.87]外じゃカラスが鳴いてた
[01:00.63]屋外乌鸦鸣叫
[01:00.63]空のペットボトルの山
[01:02.43]空塑料瓶堆积成山
[01:02.43]いっこうに片付かない部屋
[01:04.97]房间完全没有收拾
[01:04.97]ココで何を探してた
[01:06.71]在这里寻找着什么
[01:06.71]コレがいい年こいた俺の姿
[01:08.79]这就是一把年纪了的我
[01:08.79]悲しまないでパパ ママ
[01:10.56]请不要悲伤 爸爸妈妈
[01:10.56]積み上がった洗濯物
[01:12.33]要洗的衣服摞在一起
[01:12.33]何日も開けていないポスト
[01:13.97]邮箱好几天都没有打开过了
[01:13.97]大量に溜まった
[01:14.99]堆积了大量
[01:14.99]要らないチラシと大事な督促状
[01:17.56]无用的传单和重要的催促信
[01:17.56]リュックの底から
[01:18.51]从背包底部
[01:18.51]いつかのフライヤー
[01:19.44]翻出了以前的广告宣传单
[01:19.44]いつ使ったかも分からんペンが
[01:21.08]可能使用过的笔
[01:21.08]いつ買ったか忘れた漫画
[01:22.59]忘记了什么时候买的漫画
[01:22.59]見つかったのに嬉しくないな何か
[01:24.68]可是找出来却莫名地并不开心
[01:24.68]今月結果
[01:25.51]这个月最后
[01:25.51]5つ買っちゃったライターで
[01:26.99]还是只买了五个打火机
[01:26.99]ポッケはパンパン
[01:28.01]口袋就空荡荡了
[01:28.01]名刺 カード 領収書
[01:29.33]名片 卡片 收据
[01:29.33]お金以外でまた
[01:30.09]钱包又被其他的
[01:30.09]財布が膨らんじゃうah ha
[01:32.2]金钱以外的东西塞得鼓鼓囊囊
[01:32.2]もういいやめんどくせー
[01:33.67]够了 真麻烦
[01:33.67]あーもーいいやめんどくせー
[01:35.42]啊 真是 太麻烦了
[01:35.42]どうせ俺なんて
[01:36.5]反正我们
[01:36.5]人間としてもう下の下の下
[01:40.19]作为人类已经是底层中的底层了
[01:40.19]Brother&sister
[01:41.43]
[01:41.43]普通に息を吸って吐くだけが
[01:43.369995]普通地呼吸而已
[01:43.369995]何故難しいんでしょうか?
[01:45.79]为何会这么困难呢?
[01:45.79]返してない連絡
[01:47.04]没有回复的联络
[01:47.04]返してない電話
[01:48.69]没有回复的电话
[01:48.69]催促 契約更新
[01:49.92]催促 合同更新
[01:49.92]Oh s**t 生活生活生活
[01:51.89]Oh s**t 生活生活生活
[01:51.89]もう面倒臭いから先に言う
[01:53.979996]实在很麻烦所以我先说了
[01:53.979996]俺はかける迷惑
[01:55.79]我会给你添麻烦的
[01:55.79]だから遠慮は要らない
[01:57.5]所以你也不必多虑
[01:57.5]おまえもかけろ迷惑
[01:59.229996]你也尽情麻烦我吧
[01:59.229996]鈍臭いですあいにく
[02:01.03]很不巧我很迟钝
[02:01.03]俺は時間に遅れる
[02:02.66]总是慢上一拍
[02:02.66]おまえは人の顔色見ずに
[02:04.45]而你不会看人脸色
[02:04.45]思った事をすぐに言う
[02:06.23]想到什么就说什么
[02:06.23]じゃ俺が空気を和ます なるべく
[02:09.71]那就由我来尽可能地 缓和气氛
[02:09.71]おまえが引っ張った足の分
[02:11.47]你拖过的后腿
[02:11.47]俺が引っ張った足の分
[02:13.21]我拖过的后腿
[02:13.21]おまえの欠けたところ
[02:14.55]你的缺点
[02:14.55]俺の欠けたところ
[02:15.77]我的缺点
[02:15.77]アイツの欠けたとこも
[02:17.27]那家伙的缺点
[02:17.27]キミの欠けたとこも
[02:18.55]还有你所欠缺的
[02:18.55]笑い会えたなら
[02:20.08]如果都能一笑而过多好
[02:20.08]Tell me why?
[02:21.88]
[02:21.88]欲張っちゃいないのに
[02:23.64]分明并没有多贪婪
[02:23.64]Tell me why?
[02:25.33]
[02:25.33]何故に不自由
[02:27.03]为何会不自由
[02:27.03]Tell me why?
[02:28.76]
[02:28.76]貪っちゃいないのに
[02:30.58]分明没有贪图什么
[02:30.58]Tell me why?
[02:32.25]
[02:32.25]何故に不充分
[02:34.08]为什么不满足
[02:34.08]Brother&sister
[02:35.32]
[02:35.32]俺達はただ
[02:37.02]我们不过是
[02:37.02]普通に息を吸って吐くだけが
[02:38.99]普通地呼吸而已
[02:38.99]何故難しいんでしょうか?
[02:41.02]为何会这么困难呢?
[02:41.02]Tell me why?
[02:42.99]
[02:42.99]破れかぶれでしがみつくall day all night
[02:47.47]整天整夜自暴自弃又紧咬不放
[02:47.47]ってそんな呆れた顔して
[02:49.66]不要那样一脸惊讶
[02:49.66]憐れまないでよ
[02:51.43]对我抱以同情
[02:51.43]泣きたくなりました
[02:54.47]我都想哭了
[02:54.47]そんな足手まといなら
[02:56.63]既然那么束手束脚
[02:56.63]いっその事
[02:57.86]不如索性
[02:57.86]切り捨ててくれますか?
[03:01.41]舍弃抛开不好吗?
[03:01.41]そんな真面目な顔して
[03:03.54]摆出一副认真的模样
[03:03.54]マトモじゃないのは
[03:05.32]却不认真做事
[03:05.32]お互い様ですやん
[03:08.43]我们彼此彼此嘛
[03:08.43]もう “なるようになる”では
[03:10.59]已经无法用“顺其自然”
[03:10.59]済まされない
[03:11.83]来让事情解决
[03:11.83]また大人になりました
[03:16.08301]就这样又成长了一些
展开