logo 歌曲宝
 gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

The Slow Build - Duels

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
The Slow Build-Duels.mp3
[00:00.1]The Slow Build - Duels [00:00.2]以下歌词...
[00:00.1]The Slow Build - Duels
[00:00.2]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:00.2]Composed by:Duels
[00:00.51]Composed by:Duels
[00:00.51]So we argue about the stupid things
[00:04.95]所以我们争吵着愚蠢的事情
[00:04.95]Decide to take a week off from the binge
[00:09.21]我决定休息一周不再放纵自己
[00:09.21]But just become more sick
[00:13.13]却愈发难受
[00:13.13]And more deranged
[00:15.67]更加疯狂
[00:15.67]It gets round can't take anymore
[00:18.42]循环往复再也无法忍受
[00:18.42]And did anything really change
[00:22.84]是否真的改变了什么
[00:22.84]Do we have to be so tired
[00:28.35]我们有必要这样疲惫吗
[00:28.35]Can you think of something else to say
[00:32.24]你能想出别的说法吗
[00:32.24]Something inspired
[00:35.12]灵感迸发
[00:35.12]Oh well that's just the way things go round here
[00:40.84]事情就是这样的
[00:40.84]Now we all love a good secret but
[00:45.38]我们都喜欢藏在心底的秘密
[00:45.38]Do you want to know the real reasons why
[00:49.93]你想知道真正的原因吗
[00:49.93]We can't look each other in the eye oh no
[00:58.19]我们无法直视彼此的眼睛
[00:58.19]Now we will cry in the same films but
[01:02.44]现在我们会在同样的电影里哭泣但是
[01:02.44]We cry for different reasons
[01:05.07]我们哭的原因各不相同
[01:05.07]The ending was good
[01:07.11]结局很美好
[01:07.11]That is understood
[01:09.32]大家都明白
[01:09.32]The ending is near
[01:11.45]结局近在眼前
[01:11.45]Now what do you hear
[01:13.59]现在你听到了什么
[01:13.59]The slow build
[01:16.82]慢慢积累
[01:16.82]The sound the machines make
[01:21.07]机器发出的声音
[01:21.07]The sound of a heart break
[01:25.32]心碎的声音
[01:25.32]The sound of one person alone at the end of the night
[01:30.66]深夜时分独自一人的声音
[01:30.66]The slow build
[01:33.89]慢慢积累
[01:33.89]The sound that the trains make
[01:38.020004]火车发出的声音
[01:38.020004]Lonely people are too late
[01:42.39]孤独的人来不及了
[01:42.39]The hum of the television talking to no-one
[01:49.66]电视里的嗡嗡声不对任何人说话
[01:49.66]So we slept right through the night again
[01:54.45]所以我们又一次睡到天亮
[01:54.45]Thinking about what we said to our friends
[01:58.479996]想着我们对朋友说的话
[01:58.479996]It's nothing really don't you fuss
[02:02.45]真的没什么你不要大惊小怪
[02:02.45]Ain't nothing wrong with the two of us
[02:06.85]我们两个没什么问题
[02:06.85]And the problems came from here
[02:10.2]问题就来源于此
[02:10.2]And there and everywhere
[02:13.2]无处不在
[02:13.2]And the government says that we should care
[02:17.51]政府说我们应该关心
[02:17.51]Much more about each other
[02:21.59]更加关心彼此
[02:21.59]We have a contract with our brothers
[02:30.31]我们和兄弟签了约
[02:30.31]Now we all love a good secret but
[02:34.8]我们都喜欢藏在心底的秘密
[02:34.8]Do you want to know the real reasons why
[02:39.26]你想知道真正的原因吗
[02:39.26]We can't look each other in the eye oh no
[02:47.26]我们无法直视彼此的眼睛
[02:47.26]Now we will cry in the same films but
[02:51.57]现在我们会在同样的电影里哭泣但是
[02:51.57]We cry for different reasons
[02:54.29001]我们哭的原因各不相同
[02:54.29001]The ending was good
[02:56.39]结局很美好
[02:56.39]That is understood
[02:58.56]大家都明白
[02:58.56]The ending is near
[03:00.73]结局近在眼前
[03:00.73]Now what do you hear
[03:02.91]现在你听到了什么
[03:02.91]The slow build
[03:06.07]慢慢积累
[03:06.07]The sound the machines make
[03:10.32]机器发出的声音
[03:10.32]The sound of a heart break
[03:14.61]心碎的声音
[03:14.61]The sound of one person alone at the end of the night
[03:19.98]深夜时分独自一人的声音
[03:19.98]The slow build
[03:23.13]慢慢积累
[03:23.13]The sound that the trains make
[03:27.27]火车发出的声音
[03:27.27]Lonely people I'm too late
[03:31.65]孤独的人我来不及了
[03:31.65]The hum of the television talking to no-one
[04:13.61]电视里的嗡嗡声不对任何人说话
[04:13.61]The slow build
[04:16.8]慢慢积累
[04:16.8]The sound the machines make
[04:20.96]机器发出的声音
[04:20.96]The sound of a heart break
[04:25.2]心碎的声音
[04:25.2]The sound of one person alone at the end of the night
[04:30.6]深夜时分独自一人的声音
[04:30.6]The slow build
[04:33.83002]慢慢积累
[04:33.83002]The sound that the trains make
[04:37.94]火车发出的声音
[04:37.94]Lonley people are too late
[04:42.36]朗利人已经来不及了
[04:42.36]The hum of the television talking to no-one
[04:50.26]电视里的嗡嗡声不对任何人说话
[04:50.26]Talking to no-one
[04:54.45]不和任何人说话
[04:54.45]Talking to no-one
[04:58.76]不和任何人说话
[04:58.76]Talking to no-one
[05:03.076]不和任何人说话
展开