cover

Doomsday(Album Version) - Overseer

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Doomsday(Album Version)-Overseer.mp3
[00:00.0]Doomsday (Album Version) - Overseer [00:1...
[00:00.0]Doomsday (Album Version) - Overseer
[00:12.62]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:12.62]Written by:Chug Dr./Life Nick
[00:25.25]
[00:25.25]The sound sinister
[00:26.86]这声音令人畏惧
[00:26.86]Administer ways to set the world ablaze
[00:29.56]想方设法让全世界沸腾
[00:29.56]Tracks flamed
[00:30.66]轨道燃烧
[00:30.66]Untamed bass raps unchained
[00:33.24]无拘无束的低音说唱无拘无束
[00:33.24]Overseer saw the skys turn grey
[00:36.06]监工看见天空一片灰暗
[00:36.06]Doomsday tidal waves from the us to the uk
[00:49.36]世界末日浪潮从美国蔓延到英国
[00:49.36]Back against the wall
[00:50.71]无路可退
[00:50.71]I stand tall
[00:51.85]我昂首伫立
[00:51.85]Face the grim
[00:52.89]勇敢面对
[00:52.89]Blow decibels way past known levels
[00:55.84]音量已经超过了已知水平
[00:55.84]My method of madness is this
[00:58.48]我疯狂的方式就是这样
[00:58.48]Sadness gladness
[01:00.8]悲伤喜悦
[01:00.8]All emotions evoked
[01:02.58]所有的情绪都被唤起
[01:02.58]Thoughts provoked
[01:03.75]胡思乱想
[01:03.75]Beats come cloaked and daggered
[01:05.65]音乐让人捉摸不透
[01:05.65]Torn and tattered
[01:06.75]伤痕累累
[01:06.75]Sleep the dreams
[01:08.01]酣然入睡
[01:08.01]Dreams get shattered
[01:09.07]梦想破灭
[01:09.07]Witness sound transformed to matter
[01:11.8]见证声音转化为物质
[01:11.8]Bone flesh and plasma
[01:24.3]血肉之躯
[01:24.3]Bone flesh and plasma
[01:26.09]血肉之躯
[01:26.09]It's ironic
[01:34.71]真是讽刺
[01:34.71]Beats bass
[01:37.7]动听的音乐
[01:37.7]Bass
[01:39.79]低音的
[01:39.79]Bass raps unchained
[01:41.41]不受束缚的低音说唱
[01:41.41]Overseer saw the skies turn grey
[01:44.22]监工看见天空乌云密布
[01:44.22]Doomsday tidal waves
[01:45.75]世界末日浪潮
[01:45.75]Bass raps unchained
[01:47.57]不受束缚的低音说唱
[01:47.57]Overseer saw the skies turn grey
[01:50.58]监工看见天空乌云密布
[01:50.58]Doomsday tidal waves
[01:54.68]世界末日浪潮
[01:54.68]Attack tracks rap phantasm
[01:56.65]攻击的痕迹说唱的幻影
[01:56.65]Kicks and snares hit
[01:58.16]拳脚相加设下陷阱
[01:58.16]Inflict back spasm
[02:01.41]造成背部痉挛
[02:01.41]Necks cracked detached from spines
[02:03.2]脖子上的东西都断了
[02:03.2]Vertebrates and backs
[02:04.49]脊椎动物和背部
[02:04.49]I paint with language
[02:05.79]我用语言作画
[02:05.79]Place my verse on canvas
[02:07.71]把我的歌写在画布上
[02:07.71]Sip the spirits
[02:09.06]啜饮烈酒
[02:09.06]Lyrics cause wayward shifts to crash like the sirens
[02:12.05]歌词让任性的转变像警笛一样响起
[02:12.05]I stalk concrete jungles and prides like lions
[02:15.22]我像狮子一样跟踪水泥丛林和骄傲
[02:15.22]Standing top mount zion
[02:16.97]站在锡安山之巅
[02:16.97]Trying to reach heaven without dying
[02:19.04001]想不死就抵达天堂
[02:19.04001]Riding sound waves like poseidon
[02:21.28]乘风破浪就像波塞冬
[02:21.28]Clutch tight the trident
[02:22.83]紧紧抓牢三叉戟
[02:22.83]Bugles blare announcing his arrival
[02:25.08]号角响起宣布他的到来
[02:25.08]Overseer overseeing
[02:27.62]监工监督
[02:27.62]Carpe diem seize the day
[02:29.69]及时行乐抓住每一天
[02:29.69]Drum track echo twenty thousand leagues away
[02:32.59]鼓声回荡在两万里之外
[02:32.59]I fly concorde cross atlantic
[02:34.35]我乘坐协和飞机穿越大西洋
[02:34.35]Beats bass chords cause panic
[02:36.81]音乐的节奏低音的和弦制造恐慌
[02:36.81]Horns forewarn the swarm
[02:38.25]
[02:38.25]Melodies freeze planets
[02:39.8]美妙的旋律让星球动弹不得
[02:39.8]Hemispheres severed
[02:40.81]两个半球支离破碎
[02:40.81]Seas trees shattered
[02:42.06]大海树木支离破碎
[02:42.06]Birds bees scattered
[02:43.2]鸟儿蜜蜂四处飘散
[02:43.2]Earth knocked off its axis
[02:44.82]地球失去了地轴
[02:44.82]Forty five degrees slanted
[02:46.89]四十五度倾斜
[02:46.89]Arcane old spells
[02:47.87]古老的魔法
[02:47.87]Wizadry repells
[02:49.15]魔法让人畏惧
[02:49.15]Lock stock two barrels and a handful of shells
[02:52.20999]两个枪管和一把弹壳
[02:52.20999]Rebellions quelled
[02:53.63]叛乱平息
[02:53.63]Oceans swell
[02:54.66]巨浪滔天
[02:54.66]Thoughts prevail
[02:55.93]思想占据上风
[02:55.93]Heaven or hell
[02:57.2]天堂还是地狱
[02:57.2]Bass raps unchained
[02:58.78]不受束缚的低音说唱
[02:58.78]Overseer saw the skies turn grey
[03:01.68]监工看见天空乌云密布
[03:01.68]Doomsday tidal waves
[03:03.25]世界末日浪潮
[03:03.25]Bass raps unchained
[03:05.01]不受束缚的低音说唱
[03:05.01]Overseer saw the skies turn grey
[03:07.97]监工看见天空乌云密布
[03:07.97]Doomsday tidal waves
[03:12.097]世界末日浪潮
展开