logo 歌曲宝
 gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

不協和音 - 中島美嘉

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
不協和音-中島美嘉.mp3
[00:00.0]不協和音 - 中岛美嘉 (なかしま みか) [00:0...
[00:00.0]不協和音 - 中岛美嘉 (なかしま みか)
[00:07.17]
[00:07.17]词:秋元康
[00:10.25]
[00:10.25]曲:バグベア
[00:12.85]
[00:12.85]僕はyesと言わない
[00:15.9]我不会说yes
[00:15.9]首を縦に振らない
[00:18.44]不会违心点头
[00:18.44]まわりの誰もが頷いたとしても
[00:24.78]就算周围所有人都颔首称是
[00:24.78]僕はyesと言わない
[00:27.51]我不会说yes
[00:27.51]絶対 沈黙しない
[00:30.12]绝不保持沉默
[00:30.12]最後の最後まで抵抗し続ける
[00:36.51]我会坚持抵抗到最后一刻
[00:36.51]叫びを押し殺す
[00:41.89]压抑喉间的呐喊
[00:41.89]見えない壁ができてた
[00:48.07]竖起无形的高墙
[00:48.07]ここで同調しなきゃ裏切り者か
[00:53.83]在这里 步调不同就是背叛者吗
[00:53.83]仲間からも撃たれる
[00:57.41]只是没想到竟然还会
[00:57.41]と思わなかった
[01:02.7]受到同伴的攻讦
[01:02.7]Oh oh
[01:09.44]
[01:09.44]僕は嫌だ
[01:11.69]我讨厌这样
[01:11.69]不協和音を
[01:14.35]我从不畏惧
[01:14.35]僕は恐れたりしない
[01:17.75]发出不协和音
[01:17.75]嫌われたって
[01:20.01]即使被人嫌恶
[01:20.01]僕には僕の正義があるんだ
[01:23.56]也要坚持自己的正义
[01:23.56]殴ればいいさ
[01:25.96]尽管挥拳战斗
[01:25.96]一度妥協したら死んだも同然
[01:29.29]否则一旦妥协便只如行尸走肉
[01:29.29]支配したいなら
[01:31.770004]要想只手遮天
[01:31.770004]僕を倒してから行けよ
[01:46.479996]就先将我打倒再说吧
[01:46.479996]君はyesと言うのか
[01:49.5]你会说yes吗
[01:49.5]軍門に下るのか
[01:52.18]会认输投降吗
[01:52.18]理不尽なこと
[01:54.7]你也知道这一切
[01:54.7]とわかっているだろう
[01:58.270004]有多么蛮横无理吧
[01:58.270004]君はyesと言うのか
[02:01.14]你会说yes吗
[02:01.14]プライドさえも捨てるか
[02:03.78]连自尊也要抛弃吗
[02:03.78]反論することに何を怯えるんだ?
[02:10.09]提出反驳有什么可害怕的?
[02:10.09]大きなその力で
[02:15.54]被那巨大的力量
[02:15.54]ねじ伏せられた怒りよ
[02:21.69]压倒在地时产生的愤怒
[02:21.69]見て見ぬ振りしなきゃ仲間外れか
[02:27.41]若不能熟视无睹 就要被排挤在外吗
[02:27.41]真実の声も届くって信じていたよ
[02:36.37]我坚信 真实之声一定能够传递
[02:36.37]Oh oh
[02:42.98]
[02:42.98]僕は嫌だ
[02:45.48]我讨厌这样
[02:45.48]不協和音で
[02:47.97]用不协和音
[02:47.97]既成概念を壊せ
[02:51.45999]打破所有成见
[02:51.45999]みんな揃って
[02:53.69]万人齐聚
[02:53.69]同じ意見だけではおかしいだろう
[02:57.16]却众口一辞 也太奇怪了吧
[02:57.16]意思を貫け
[02:59.45999]贯彻自己的意志
[02:59.45999]ここで主張を曲げたら
[03:01.38]此处若是曲意逢迎
[03:01.38]生きてる価値ない
[03:02.95]活着还有什么意义
[03:02.95]欺きたいなら
[03:05.41]要想欺世盗名
[03:05.41]僕を抹殺してから行け
[03:11.93]就先将我抹杀再说吧
[03:11.93]ああ 調和だけじゃ危険だ
[03:17.68]啊 只剩和谐是危险的
[03:17.68]ああ まさか
[03:19.8]啊 难道说
[03:19.8]自由はいけないことか
[03:23.51]自由是不被允许的吗
[03:23.51]人はそれぞれバラバラだ
[03:28.45]世人千差万别 各有不同
[03:28.45]何か乱すことで気づく
[03:31.35]通过某种纷乱 才会发现
[03:31.35]もっと新しい世界
[03:55.51]更加新颖的世界
[03:55.51]僕は嫌だ
[03:57.73]我讨厌这样
[03:57.73]不協和音で
[04:00.17]用不协和音
[04:00.17]既成概念を壊せ
[04:03.53]打破所有成见
[04:03.53]みんな揃って
[04:05.77]万人齐聚
[04:05.77]同じ意見だけではおかしいだろう
[04:09.26]却众口一辞 也太奇怪了吧
[04:09.26]意思を貫け
[04:11.56]贯彻自己的意志
[04:11.56]ここで主張を曲げたら
[04:13.39]此处若是曲意逢迎
[04:13.39]生きてる価値ない
[04:14.95]活着还有什么意义
[04:14.95]欺きたいなら
[04:17.36]要想欺世盗名
[04:17.36]僕を抹殺してから行け
[04:23.62]就先将我抹杀再说吧
[04:23.62]不協和音を
[04:25.96]我从不畏惧
[04:25.96]僕は恐れたりしない
[04:29.35]发出不协和音
[04:29.35]嫌われたって
[04:31.63]即使被人嫌恶
[04:31.63]僕には僕の正義があるんだ
[04:35.01]也要坚持自己的正义
[04:35.01]殴ればいいさ
[04:37.27]尽管挥拳战斗
[04:37.27]一度妥協したら死んだも同然
[04:40.69]否则一旦妥协便只如行尸走肉
[04:40.69]支配したいなら
[04:43.09]要想只手遮天
[04:43.09]僕を倒してから行けよ
[04:57.66998]就先将我打倒再说吧
[04:57.66998]Discord discord
[04:59.85]
[04:59.85]Yeah discord
[05:04.085]
展开