cover

怪盗哈奇先生(Single Version) - 巡音ルカ

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
怪盗哈奇先生(Single Version)-巡音ルカ.mp3
[00:00.18]怪盗哈奇先生 - 巡音ルカ [00:01.51] [0...
[00:00.18]怪盗哈奇先生 - 巡音ルカ
[00:01.51]
[00:01.51]词:謎J
[00:01.88]
[00:01.88]曲:謎J
[00:17.21]
[00:17.21]赤い衣装に身を包んだ
[00:18.94]身披赤色衣装
[00:18.94]世紀の大怪盗がいましたとさ
[00:22.28]传说的世纪大盗
[00:22.28]その名もレッドハッチさん
[00:24.1]人称红衣哈奇先生
[00:24.1]たった一人にその身尽くした
[00:25.84]曾有一位很怪的青年
[00:25.84]変わり者の青年がいましたとさ
[00:29.09]仅仅一个人就让他付出了一切
[00:29.09]その名もレッドハッチさん
[00:31.07]人称红衣哈奇先生
[00:31.07]想い破れ 1度目の夏
[00:34.03]心灰意冷的初夏
[00:34.03](穴を埋めるよう 出くわす構成)
[00:35.86]如同命运安排般的邂逅诞生
[00:35.86](竹を割ったよう 凛とした女性)
[00:37.88]亭亭玉立的端庄女生
[00:37.88]似ても似つかぬ その瞳に
[00:41.07]那双与众不同的瞳孔
[00:41.07]心奪われました
[00:44.78]令人心动不已
[00:44.78]想いを告げ 突きつけられた
[00:48.08]鼓起勇气表白却得到了
[00:48.08]異常な条件
[00:51.48]异常的条件
[00:51.48]1000カラットのダイヤモンドと
[00:53.15]我想得到千克拉钻石
[00:53.15]誰もが知ってる 不朽の名画と
[00:54.97]家喻户晓的不朽名画
[00:54.97]豪華絢爛な王の冠を
[00:56.65]包括富丽堂皇的王冠
[00:56.65]持ってきてくれる?
[00:57.88]你能带过来给我嘛?
[00:57.88]OK アナタが望むなら
[01:01.38]没问题! 只要是你想要的
[01:01.38]ワタシはなんでもいたしましょう
[01:04.67]我都愿意为你找到
[01:04.67]不安ならば形にしましょう
[01:08.520004]感到不安时就讲出来吧
[01:08.520004]確かな想いを
[01:11.55]竖是不移的决心
[01:11.55]OK アナタが望むなら
[01:15.15]没问题! 只要是你想要的
[01:15.15]ワタシはなんにでもなりましょう
[01:18.34]我愿化作任何事物
[01:18.34]夜を駆けるコウモリと化した
[01:22.35]化作夜间飞翔的蝙蝠
[01:22.35]無敵のハッチさん
[01:28.31]无所不能的哈奇先生
[01:28.31]一夜で世界中をとりこにした
[01:30.05]曾有一位在一夜之间
[01:30.05]魔性の大怪盗がいましたとさ
[01:33.43]迷倒了整个世界的神秘大盗
[01:33.43]その名もレッドハッチさん
[01:35.16]人称红衣哈奇先生
[01:35.16]誰がどうやったって触れられない
[01:37.03]曾有一位无论是谁
[01:37.03]魅惑の大怪盗がいましたとさ
[01:40.18]都遥不可及的迷人大盗
[01:40.18]その名もレッドハッチさん
[01:42.03]人称红衣哈奇先生
[01:42.03]いつか追いかけた緋色の節
[01:45.28]记忆中那段绯红的时光
[01:45.28]「もう一度?妄言同然」
[01:47.11]「重新和好?痴心妄想」
[01:47.11]「重すぎてイヤ」って言われボーゼン
[01:48.95]「我完全接受不了」当时听到这种话心如刀绞
[01:48.95]行き場をなくした粗熱を
[01:52.1]既然这样就让我们来分担这份
[01:52.1]受け止めてあげましょう
[01:55.79]无处安放的痛苦回忆吧
[01:55.79]”その代わり”と突きつけられた
[01:59.19]“但是作为交换呢”话音未落就提出了
[01:59.19]異常な条件
[02:02.6]异常的条件
[02:02.6]月の国の不老不死の秘薬と
[02:04.33]月之国里的长生不老药
[02:04.33]願いを叶える魔人のランプと
[02:06.04]能实现愿望的阿拉丁神灯
[02:06.04]絶滅危惧種の蒼色の鳥と
[02:07.8]濒临灭绝的苍色鸟儿
[02:07.8]海賊王の伝説の宝と
[02:09.54]海贼王传说中的宝藏
[02:09.54]大宗教の太陽のイドラと
[02:11.24]大宗教的太阳偶像
[02:11.24]核弾頭の起爆スイッチと
[02:12.88]核弹头的起爆开关
[02:12.88]国家の隠した重要機密を
[02:14.63]国家藏起来的重要机密
[02:14.63]持ってきてくれる?
[02:16.05]这些你都能带过来给我嘛?
[02:16.05]OK アナタが望むなら
[02:19.43]没问题! 只要是你想要的
[02:19.43]ワタシはどこへでも参りましょう
[02:22.58]我都愿意为你找到
[02:22.58]足りないならかき集めましょう
[02:26.41]不够的话就再去收集
[02:26.41]確かな想いを
[02:29.64]坚定不移的决心
[02:29.64]OK アナタが望むなら
[02:33.16]没问题! 只要是你的心愿
[02:33.16]できることすべて叶えましょう
[02:36.35]我都会竭尽所能去实现
[02:36.35]愛のために全てを捨てた
[02:40.3]为了爱付出了一切
[02:40.3]一途なハッチさん
[02:50.66]专一的哈奇先生
[02:50.66]誰がどうやったって止められない
[02:52.4]曾有一位无论谁都拦不住
[02:52.4]素面の大罪人がいましたとさ
[02:55.65]心狠手辣的大罪人
[02:55.65]その名もレッドハッチさん
[03:04.37]人称红衣哈奇先生
[03:04.37]あざやかに繰り返すノエル
[03:07.77]圣诞节的氛围浓厚
[03:07.77](サイレン撒いて眩むWANTED)
[03:09.31]<警笛四起 通缉令满天飞>
[03:09.31](盗んだブーケと指輪を持って)
[03:11.35]<手握盗来的花束和戒指>
[03:11.35]上の空にたなびく雲も
[03:14.33]就连天上飘着的云
[03:14.33]つかんでみせましょう
[03:18.0]也要抓下来给你看
[03:18.0]しかしながら突きつけられた
[03:21.39]然而摆在面前的却是
[03:21.39]非情な要件
[03:24.97]无情的要件
[03:24.97]盲目的にお利口な子
[03:26.53]像你这样只会点头的乘孩子
[03:26.53]そんな姿求めてなかったわ
[03:28.20999]我一点也不喜欢
[03:28.20999]貴方とは一緒に居られないの
[03:29.84]我不能和你在一起了
[03:29.84]これっきりにしてくれる?
[03:35.64]就此结束吧?
[03:35.64]OK アナタが望むなら
[03:39.17]没问题! 如果这是你所期望的
[03:39.17]ワタシはこの身を引きましょう
[03:42.37]那我也愿意就此放手
[03:42.37]なにをしても手の届かない
[03:46.09]既然再怎么努力
[03:46.09]たからものならば
[03:49.36]都是遥不可及的珍宝的话
[03:49.36]No way アナタが望んだのは
[03:52.93]也罢! 你心目中理想的我
[03:52.93]どんなワタシだったのでしょう
[03:56.06]到底是什么样的
[03:56.06]檻の中で思考めぐらす
[03:59.95999]牢里想了一夜也没想明白
[03:59.95999]哀れなハッチさん
[04:17.22]可怜的哈奇先生
[04:17.22]彼の留守中幾千通のラブレターが
[04:19.5]在他不在的这段期间
[04:19.5]世界中からきてたけど
[04:22.17]世界各地寄来了上千封情书
[04:22.17]誰も愛せなかったってさ
[04:24.21]可他却谁也爱不上了
[04:24.21]今日も甘菓子の焼きあがりと
[04:25.8]今天也期待着点心出炉和
[04:25.8]命を狙う刺客たちを待ちわびて
[04:29.11]那些试图夺命的刺客
[04:29.11]孤独を埋めてるハッチさん
[04:34.011]哈奇先生从此过上了这样的生活
展开