cover

My Apocalypse - Escape the Fate

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
My Apocalypse-Escape the Fate.mp3
[00:00.0]My Apocalypse - Escape the Fate [00:29.82...
[00:00.0]My Apocalypse - Escape the Fate
[00:29.82]
[00:29.82]There's a place that I've found
[00:33.03]目力所及之远方
[00:33.03]As far as I can see
[00:35.28]我寻得一处所在
[00:35.28]This place lies within
[00:38.2]它安睡在
[00:38.2]The depths of my dreams
[00:40.23]我梦乡深处
[00:40.23]In a garden surrounded
[00:42.89]一座花园中
[00:42.89]By fire and trees
[00:45.06]火焰与树木环绕
[00:45.06]Through the smoke a silhouette I can barely see
[00:50.07]烟雾中辨得轮廓
[00:50.07]There's a man with an axe
[00:52.75]拿着斧子的男人
[00:52.75]Standing in the rain
[00:54.83]在雨中伫立
[00:54.83]Looked me straight in the eyes
[00:57.14]直直望着我的眼睛
[00:57.14]This is what he had to say
[00:59.25]这是他所要讲述的
[00:59.25]Never fall asleep
[01:02.54]永远不要陷入沉睡
[01:02.54]You won't wake up
[01:03.82]你再也无法醒来
[01:03.82]Destroy the guillotine
[01:07.23]把断头台摧毁
[01:07.23]Before he does
[01:08.79]在他这样做之前
[01:08.79]I walk with shadows
[01:11.79]我与阴影相伴
[01:11.79](You have to find a better way)
[01:14.08]你须找到更好的方法
[01:14.08]I walk with shadows
[01:16.21]我与阴影相伴
[01:16.21](The questions I will never say)
[01:18.85]你须找到更好的方法
[01:18.85]Hiding from the gallows
[01:21.34]躲避恐惧
[01:21.34](They keep me safe and sound)
[01:23.78]它们使我安然无恙
[01:23.78]So I walk with shadows
[01:26.11]所以我与阴影相伴
[01:26.11](The ways of burning down this house)
[01:31.41]方能烧毁这间房屋
[01:31.41]End transmission
[01:33.71]卫星坠落
[01:33.71]The satellites are down
[01:36.14]停止输送
[01:36.14]I need an earthquake
[01:37.79]唯有一场地震
[01:37.79]To shake this pity
[01:40.16]才能把这些怜悯
[01:40.16]OFF THE GROUND
[01:40.66]甩出去
[01:40.66]Just don't trust these liars at the door
[01:43.55]不要相信门边的骗子
[01:43.55](You have to find a better way)
[01:45.759995]你须找到更好的方法
[01:45.759995]Kill the ones that have these answers for
[01:48.42]杀死那些知晓答案的人
[01:48.42](The questions I will never say)
[01:52.9]我永不会提出的问题
[01:52.9]Never fall asleep
[01:56.39]永远不要陷入沉睡
[01:56.39]You won't wake up
[01:57.8]你再也无法醒来
[01:57.8]Destroy the guillotine
[02:01.03]把断头台摧毁
[02:01.03]Before he does
[02:02.66]在他这样做之前
[02:02.66]I walk with shadows
[02:05.51]我与阴影相伴
[02:05.51](You have to find a better way)
[02:07.82]你须找到更好的方法
[02:07.82]I walk with shadows
[02:10.17]我与阴影相伴
[02:10.17](The questions I will never say)
[02:12.85]我永不会提出的问题
[02:12.85]Hiding from the gallows
[02:15.32]躲避恐惧
[02:15.32](They keep me safe and sound)
[02:17.44]它们使我安然无恙
[02:17.44]So I walk with shadows
[02:19.9]所以我与阴影相伴
[02:19.9](The ways of burning down this house)
[02:42.6]方能烧毁这间房屋
[02:42.6]End transmission
[02:43.16]卫星坠落
[02:43.16]The satellites are down
[02:51.88]停止输送
[02:51.88]I need an earthquake
[02:53.75]唯有一场地震
[02:53.75]To shake this pity
[02:56.05]才能把这些怜悯
[02:56.05]Off the ground
[03:20.74]甩出去
[03:20.74]All the vibrant colors I see
[03:30.25]我所见鲜明的色彩
[03:30.25]And the shades that fill the grey
[03:40.8]以及那些填补阴影的灰色
[03:40.8]Pain
[03:41.29001]痛苦
[03:41.29001]The pain
[03:41.87]痛苦
[03:41.87]Pain
[03:42.31]痛苦
[03:42.31]The pain
[03:42.95]痛苦
[03:42.95]Pain the pain
[03:44.15]痛苦 痛苦
[03:44.15]Pain
[03:45.07]痛苦
[03:45.07]Pain the pain
[03:50.61]痛苦 痛苦
[03:50.61]Pain
[03:51.01]痛苦
[03:51.01]Pain the pain
[03:52.1]痛苦 痛苦
[03:52.1]Pain
[03:52.28]痛苦
[03:52.28]Pain the pain
[03:53.95]痛苦 痛苦
[03:53.95]Pain
[03:54.41]痛苦
[03:54.41]Pain the pain
[03:55.45]痛苦 痛苦
[03:55.45]Pain
[04:00.51]痛苦
[04:00.51]Hiding from the gallows
[04:03.21]躲避恐惧
[04:03.21](You have to find a better way)
[04:05.4]你须找到更好的方法
[04:05.4]I walk with shadows
[04:07.5]我与阴影相伴
[04:07.5](The questions I will never say)
[04:10.25]我永不会提出的问题
[04:10.25]Hiding from the gallows
[04:12.43]躲避恐惧
[04:12.43](They keep me safe and sound)
[04:14.69]它们使我安然无恙
[04:14.69]So I walk with shadows
[04:17.29]所以我与阴影相伴
[04:17.29](The ways of burning down this house)
[04:22.029]方能烧毁这间房屋
展开