cover

芥の部屋は錆色に沈む - ウォルピスカーター&キタニタツヤ

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
芥の部屋は錆色に沈む-ウォルピスカーター&キタニタツヤ.mp3
[00:00.16]芥の部屋は錆色に沈む - ウォルピスカータ...
[00:00.16]芥の部屋は錆色に沈む - ウォルピスカーター (Wolpis Kater)
[00:04.15]
[00:04.15]词:こんにちは谷田さん
[00:05.63]
[00:05.63]曲:こんにちは谷田さん
[00:25.75]
[00:25.75]どうしてこんなに 僕の生活は
[00:28.68]为什么我的生活
[00:28.68]朝にだって昼にだって夜にだって
[00:30.48]无论清晨白天夜晚
[00:30.48]理不尽に苛まれ
[00:31.75]都在受蛮不讲理的折磨
[00:31.75]どうにもできない
[00:33.37]不知如何是好
[00:33.37]散らかった部屋の隅で
[00:35.21]在乱糟糟的房间角落
[00:35.21]泥水を口に含んでも
[00:37.68]满口苦水无法倾诉
[00:37.68]「誰が僕を救ってくれるの?」
[00:41.21]“谁能来救救我?”
[00:41.21]背後に張り付く視線は
[00:43.71]背后有视线紧紧跟随
[00:43.71]「彼の目がこちらを見ている」
[00:46.93]“他的眼睛在看向这边”
[00:46.93]タバコの煙で顔を隠したって
[00:51.48]尽管抽烟的烟雾隐藏了面孔
[00:51.48]その視線が僕を貫いて
[00:55.18]那视线却贯穿了我
[00:55.18]飽き飽きしてんだ
[00:57.64]早已经厌倦至极
[00:57.64]薄汚れたこの生活から救ってくれ
[01:01.29]快把我从这污浊的生活中救出去吧
[01:01.29]このどうしようもない日々の
[01:03.38]从这无可救药的日常的
[01:03.38]傷口から溢れ出した灰色の夢
[01:07.62]伤口中溢出灰色的梦
[01:07.62]これが何者にもなれない僕らが
[01:11.479996]这是一无是处的我们
[01:11.479996]見ている未来
[01:12.76]所凝望的未来
[01:12.76]このままじゃ
[01:13.7]这样下去
[01:13.7]どうしようもない僕が吐き捨てた
[01:16.41]穷途末路的我发泄说出的
[01:16.41]彼を呪う言葉も届かぬまま
[01:19.479996]对他的诅咒也无法应验
[01:19.479996]彼は罰すら与えてはくれないのさ
[01:24.06]他连惩罚也不会给我
[01:24.06]この僕の愚かさに
[01:37.85]不惩罚我的愚蠢
[01:37.85]どうしてこんなに 僕の生活は
[01:40.68]为什么我的生活
[01:40.68]昨日にだって今日にだって
[01:41.92]昨天也好 今天也好
[01:41.92]明日にだって不条理に貫かれ
[01:43.759995]甚至明天都贯穿了蛮不讲理
[01:43.759995]どうにもできない
[01:45.369995]束手无策
[01:45.369995]凡庸な街の隅で
[01:47.1]在凡庸的城市角落
[01:47.1]天を仰いで唾を吐いても
[01:49.91]向苍天吐口水也毫无意义
[01:49.91]「彼が僕を救ってくれるの?」
[01:53.009995]“他能拯救我吗?”
[01:53.009995]紫の煙が泳いで
[01:55.7]在紫色烟雾中游动
[01:55.7]「もうそろそろ
[01:57.11]“差不多
[01:57.11]終わらせてくれないか」
[01:59.04]就让我结束吧”
[01:59.04]目の前が
[02:00.04]等待着眼前
[02:00.04]白く染まるのを待っている
[02:03.46]被苍白渐渐浸染
[02:03.46]少しずつ明日が近づいて
[02:07.2]明天一点点靠近
[02:07.2]この生活から抜け出せずに
[02:10.59]无法从这样的生活中逃离
[02:10.59]不安の種を芽吹かせている
[02:13.47]不安的种子开始发芽
[02:13.47]このどうしようもない日々の
[02:15.43]从这无可救药的日常的
[02:15.43]傷口から溢れ出した灰色の夢
[02:19.41]伤口中溢出灰色的梦
[02:19.41]これが何者にもなれない僕らが
[02:23.25]这是一无是处的我们
[02:23.25]見ている未来
[02:24.84]所凝望的未来
[02:24.84]このまま
[02:25.56]就这样
[02:25.56]消え去ってしまうことさえも
[02:28.47]消失不见
[02:28.47]叶わずに 僕らは息をした
[02:31.45]也无法实现 我们还在呼吸
[02:31.45]ただ薄汚れた日常の中で
[02:34.69]只能在污浊的日常中
[02:34.69]狡猾に餌を奪いあって
[03:13.56]狡猾地互相夺食
[03:13.56]斜陽さす小さな窓
[03:15.7]斜阳映照小小的窗户
[03:15.7]206号室で途方に暮れている
[03:20.33]在206号房间走投无路
[03:20.33]街が錆びついていく
[03:22.58]城市渐渐锈迹斑驳
[03:22.58]子供の声が遠くに聞こえた
[03:25.66]孩童的声音远远传来
[03:25.66]ここに生まれてしまったこと
[03:28.54001]把在这里的诞生
[03:28.54001]醜い姿に育ったことを
[03:31.53]以及丑陋的成长
[03:31.53]書き遺しておく
[03:34.35]全部记录下来
[03:34.35]このどうしようもない日々の
[03:36.19]从这无可救药的日常的
[03:36.19]傷口から溢れ出した灰色の夢
[03:40.55]伤口中溢出灰色的梦
[03:40.55]これが何者にもなれない僕らが
[03:44.28]这是一无是处的我们
[03:44.28]見ている未来
[03:45.82]所凝望的未来
[03:45.82]明日さえ
[03:46.68]连明天
[03:46.68]どうしようもないほど恐ろしくて
[03:49.41]也无可救药地恐惧着
[03:49.41]彼を呪う言葉も届かぬなら
[03:52.45]如果诅咒他的话也无法传达
[03:52.45]この手紙を
[03:54.03]那就把这封信留下
[03:54.03]書き遺して終わらせたいんだ
[03:57.09]然后让我结束这一生吧
[03:57.09]明日が来る前に
[04:02.009]趁明天还未到来
展开