gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Sharon - Official髭男dism (OFFICIAL HIGE DANDISM)

Sharon-Official髭男dism (OFFICIAL HIGE DANDISM).mp3
[00:00.83]Sharon - Official髭男dism (OFFICIAL HIGE...
[00:00.83]Sharon - Official髭男dism (OFFICIAL HIGE DANDISM)
[00:02.98]TME享有本翻译作品的著作权
[00:02.98]词:藤原聡
[00:04.2]
[00:04.2]曲:藤原聡
[00:09.48]
[00:09.48]「ただいま」の代わりに
[00:13.94]没有说“我回来了”
[00:13.94]扉の音を殺して
[00:19.03]而是悄悄关上了门
[00:19.03]暗い部屋へと抜き足差し足で
[00:26.58]蹑手蹑脚走向黑暗的房间
[00:26.58]入り込んで眠る日々の先に
[00:32.75]倒头就睡 之后的日子
[00:32.75]やっと軽くなったカバンを
[00:38.08]将好不容易变轻了的背包
[00:38.08]肩に掛けて
[00:42.01]挎在肩上
[00:42.01]子供の声飛び交う道
[00:47.03]在四处充满小孩子声音的路上
[00:47.03]寝不足らしくもない早歩きで進む
[00:51.96]一点没有睡眠不足样子地快步前进
[00:51.96]「寂しい」と告げる事さえ
[00:54.06]我希望即便只是表达“寂寞”
[00:54.06]躊躇ってたあなたには
[00:56.98]也会犹豫的你
[00:56.98]「溢れ出しそう」を
[00:58.68]可以将泫然欲泣的眼泪
[00:58.68]溢れ出さして欲しいんだ
[01:02.38]真正释放出来
[01:02.38]どんな言葉も力不足なら
[01:10.07]如果任何话语都缺乏力量
[01:10.07]早くドアを開けよう
[01:16.3]那就赶快把门推开吧
[01:16.3]ただ「気をつけて」と伝え
[01:21.85]我已经不再需要你惯用的
[01:21.85]帰りを待ち侘びてた
[01:27.03]说着“路上小心”
[01:27.03]あなたの優しさにはもう用はない
[01:34.35]然后静静等我回家的那种温柔了
[01:34.35]わがままだけ聞かせて
[01:38.17]你只需诉说你的任性
[01:38.17]夢や生き甲斐って
[01:41.66]梦想或者生活价值之类
[01:41.66]馬鹿でかい絵空事の中
[01:48.39]庞大又夸张的话题之中
[01:48.39]あなたがいなくちゃ
[01:51.270004]如果没有你存在
[01:51.270004]何にもないのと同じ
[01:56.53]那就等同于毫无意义
[01:56.53]「ただいま おかえり」の
[02:01.09]虽然“我回来了 欢迎回来”
[02:01.09]くだりがやけに響く
[02:07.24]这样的对话司空见惯
[02:07.24]とはいえ暮らしとは
[02:11.35]但所谓生活
[02:11.35]理想よりずっと忙しなく
[02:16.73]要比理想忙碌得多
[02:16.73]すぐに鞄の中重くなって
[02:24.02]很快背包就变得无比沉重
[02:24.02]要領の悪さに我ながらに呆れる
[02:28.91]我对自己不开窍的程度也感到吃惊
[02:28.91]「寂しい」と告げる事さえ
[02:31.05]让即便只是表达“寂寞”
[02:31.05]躊躇ってたあなたから
[02:34.01]也会犹豫的你
[02:34.01]「溢れ出しそう」を
[02:35.72]变成可以将泫然欲泣的眼泪
[02:35.72]溢れ出さしたのは僕なのに
[02:39.42]真正释放出来的人明明是我
[02:39.42]約束はもうボロボロになってた
[02:47.18]我们的约定却已变得支离破碎
[02:47.18]それでも笑ってくれた あぁ
[03:02.42]即便如此你仍愿意对我微笑 啊
[03:02.42]嘘つきが
[03:04.18]虽然
[03:04.18]偉そうな事また言うけれど
[03:07.46]骗人的我又在说些浮夸的话
[03:07.46]許してほしい
[03:09.44]但希望你原谅
[03:09.44]有言実行には
[03:11.41]即使我
[03:11.41]ほど遠くても誓う事で
[03:15.18]还远远无法言出必行也要发誓
[03:15.18]あなたに支えてもらいながら
[03:19.92]在你的支持之下
[03:19.92]救われながら
[03:25.85]在你的救赎之中
[03:25.85]ただ「気をつけて」と伝え
[03:32.49]我已经不再需要你惯用的
[03:32.49]帰りを待ち侘びてた
[03:37.67]说着“路上小心”
[03:37.67]あなたの優しさにはもう用はない
[03:44.93]然后静静等我回家的那种温柔了
[03:44.93]わがままだけ聞かせて
[03:48.8]你只需要诉说你的任性
[03:48.8]夢や生き甲斐って
[03:52.26]梦想或者生活价值之类
[03:52.26]馬鹿でかい絵空事の中
[03:58.95]庞大又夸张的话题之中
[03:58.95]あなたがいなくちゃ
[04:01.91]如果没有你存在
[04:01.91]何にもないのと同じ
[04:07.31]那就等同于毫无意义
[04:07.31]「ただいま おかえり」の
[04:11.73]在没有“我回来了 欢迎回来”
[04:11.73]くだりがない日も聞こえる
[04:17.84]这一环节的日子我也能听见
[04:17.84]ああ 明日は早く帰れるよ
[04:24.26]啊 明天能够早些回去哦
[04:24.26]おそらくだけど
[04:28.09]虽然我也不太确定
[04:28.09]いつもごめんほんと
[04:33.009]一直以来真的很抱歉
展开