gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Same But Different - 이채연

Same But Different-이채연.mp3
[00:00.0]Same But Different - 이채연 (李彩演) [00:...
[00:00.0]Same But Different - 이채연 (李彩演)
[00:00.33]
[00:00.33]词:서지음
[00:00.46]
[00:00.46]曲:라이언전/Anton Rundberg/Julia Karlsson/Kristin Carpenter
[00:00.84]
[00:00.84]가자 머나머나머나먼 그곳에
[00:04.87]出发前往那处遥远之地
[00:04.87]지금 낮과 밤이 어렴풋이 섞일 때
[00:09.02]此刻的昼与夜 依稀间糅杂在一起
[00:09.02]약간 서늘해진 바람 사이
[00:12.93]你我在微凉的风间
[00:12.93]너와 난 옷깃처럼 서롤 여미지
[00:16.91]如衣领般扣在一起
[00:16.91]스물네 시간 난 너를 차지할래
[00:21.03]我要每时每刻都占有你
[00:21.03]모든 것이 낯선 여긴 private heaven
[00:25.11]一切都无比陌生 此处是不为人知的秘密天堂
[00:25.11]아무도 너와 내 사일 방해 못해
[00:29.5]谁也无法妨害你我的关系
[00:29.5]울린 전화기는 던져버릴래
[00:33.56]我要扔掉响铃的手机
[00:33.56]하이얀 달빛이 널 감싸고
[00:36.24]洁白的月色笼罩着你
[00:36.24]저 가로등이 눈뜨면
[00:38.37]当路灯亮起
[00:38.37]첫 키스하듯 심장이 뛰는데
[00:41.84]如初次接吻时那般 心跳加速
[00:41.84]뭔가 달라진 것만 같아
[00:44.34]似乎有什么已然改变
[00:44.34]네 반짝이는 눈동자
[00:46.53]你晶莹的瞳孔中
[00:46.53]그 속에 담긴 별이 좀 부족해
[00:49.74]装载的星辰有些稀疏
[00:49.74]지금 넌
[00:50.74]此刻你
[00:50.74]Same same same but different
[00:53.78]
[00:53.78]어딘가
[00:54.78]某处
[00:54.78]Same same same but different
[00:57.73]
[00:57.73]지금 넌
[00:58.85]此刻你
[00:58.85]Same same same same same but different
[01:02.12]
[01:02.12]더 뒤로 기억을 되감아서 틀어봐
[01:06.11]将回忆倒放 细细品味
[01:06.11]우리가 서로에게 푹 빠진 순간에
[01:10.35]我们深陷彼此的时刻
[01:10.35]그해 유난히 뜨거웠던 그 여름
[01:15.58]那年夏天格外炎热
[01:15.58]철이 없었고 눈이 멀었는데
[01:18.520004]当初年幼无知 被蒙蔽了双眼
[01:18.520004]날 바라보며 그대로 있으면 돼
[01:22.57]你只需注视着我 一如从前便好
[01:22.57]집중해 봐 여긴 오직 너와 나뿐
[01:26.89]集中精神 此处只有你和我
[01:26.89]하이얀 달빛이 널 감싸고
[01:29.53]洁白的月色笼罩着你
[01:29.53]저 가로등이 눈뜨면
[01:31.78]当路灯亮起
[01:31.78]첫 키스하듯 심장이 뛰는데
[01:35.15]如初次接吻时那般 心跳加速
[01:35.15]뭔가 달라진 것만 같아
[01:37.79]似乎有什么已然改变
[01:37.79]네 희미해진 눈동자
[01:39.729996]我要唤醒隐藏在
[01:39.729996]그 속에 잠든 별을 더 깨울래
[01:43.06]你朦胧瞳孔中沉睡的星辰
[01:43.06]지금 넌
[01:43.990005]此刻你
[01:43.990005]Same same same but different
[01:47.25]
[01:47.25]어딘가
[01:48.05]某处
[01:48.05]Same same same but different
[01:51.09]
[01:51.09]지금 넌
[01:52.130005]此刻你
[01:52.130005]Same same same same same but different
[01:55.39]
[01:55.39]어딘가
[01:56.2]某处
[01:56.2]Same same same same same but different
[02:01.02]
展开