gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Far Beyond the Quiet - I

Far Beyond the Quiet-I.mp3
[00:00.0]Far Beyond the Quiet - I [01:30.020004]以...
[00:00.0]Far Beyond the Quiet - I
[01:30.020004]以下歌词翻译由微信翻译提供
[01:30.020004]Far beyond the quiet
[01:32.08]远离宁静
[01:32.08]Where the gods no longer reign
[01:35.45]众神不再统治的地方
[01:35.45]The ice once formed the landscapes
[01:39.630005]曾经的景象都是由冰构成的
[01:39.630005]Into mountainsides and stains
[01:44.06]变成山坡和污渍
[01:44.06]Many miles to walk here
[01:46.869995]要走好多英里
[01:46.869995]Still so many miles to stalk
[01:50.43]还有好多路要走
[01:50.43]A place to be remembered
[01:54.240005]一个值得铭记的地方
[01:54.240005]Still the story is untold
[02:28.31]故事依然不为人知
[02:28.31]Waiting for the darkness
[02:31.12]等待黑暗降临
[02:31.12]Lights are soon to disappear
[02:34.74]光芒即将消失
[02:34.74]Black clouds in the horizon
[02:38.48]地平线上乌云密布
[02:38.48]Drift away in the open air
[02:42.91]漂浮在户外
[02:42.91]A man stands on the hillside
[02:46.53]一个人站在山坡上
[02:46.53]Watching the blackened sky
[02:50.34]望着漆黑的天空
[02:50.34]Memorizing times from another age
[02:54.02]记忆着另一个时代的时光
[02:54.02]Now make his soul
[02:55.66]现在让他的灵魂
[02:55.66]And spirit glance like fire fire
[04:27.06]灵魂像烈火一样闪烁
[04:27.06]See the ravens fly there
[04:29.96]看见乌鸦在那里飞翔
[04:29.96]Circling in the storm
[04:33.83002]在狂风暴雨中盘旋
[04:33.83002]Hidden from the new world
[04:37.45]远离新世界
[04:37.45]Where the spiritless are born
[04:41.07]没有灵魂的人降生在此
[04:41.07]Watching from his mountain
[04:43.76]在他的山上看着
[04:43.76]Stands a man who knows his fate
[04:48.56]站着一个知道自己命运的人
[04:48.56]He who brought the legends
[04:51.43]他带来了传奇人物
[04:51.43]And became a god himself
[06:10.62]变成了神
[06:10.62]Far beyond the stillness
[06:12.55]远离寂静
[06:12.55]Where the gods no longer reign
[06:16.05]众神不再统治的地方
[06:16.05]The ice once formed the landscapes
[06:19.92]曾经的景象都是由冰构成的
[06:19.92]Into mountainsides and stains
[06:24.16]变成山坡和污渍
[06:24.16]The wisdom from the Dark age
[06:27.34]黑暗时代的智慧
[06:27.34]He brought forward to tell
[06:31.52]他上前诉说
[06:31.52]The lightening in his spirit
[06:34.51]他心中的光芒
[06:34.51]Strong he carried his own fate
[06:39.051]坚强的他背负着自己的命运
展开