gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Real-world Superman - 陈杰瑞

Real-world Superman-陈杰瑞.mp3
[00:00.0]Real-world Superman - 陈杰瑞 (Jeric T) [0...
[00:00.0]Real-world Superman - 陈杰瑞 (Jeric T)
[00:00.77]
[00:00.77](新加坡“防止儿童霸凌协会”倡导短片主题曲)
[00:02.32]
[00:02.32]词:陈杰瑞 Jeric
[00:02.72]
[00:02.72]曲:陈杰瑞 Jeric
[00:16.19]
[00:16.19]There was a time where no one got hurt
[00:20.1]曾几何时 没有人会受到伤害
[00:20.1]Pretty smiles and lovely faces
[00:23.36]微笑那么灿烂 脸庞那般可爱
[00:23.36]And heroes wore a cape
[00:28.47]英雄披着斗篷
[00:28.47]Then came a time of mass abuses
[00:32.45]然后时光流转出现大量伤害凌辱
[00:32.45]From the physical to verbal
[00:35.52]拳打脚踢 口出恶言
[00:35.52]Hearing things without a face
[00:39.75]幻听显现 面容模糊
[00:39.75]Well it will be too late if we wait
[00:43.17]好吧 如果我们坐以待毙
[00:43.17]Looking for reasons or who to blame
[00:46.24]只会寻找各式理由 推诿责任 那便为时已晚
[00:46.24]It will be too late if we do nothing at all
[00:52.28]如果我们什么也不做 那一切都太迟了
[00:52.28]It will be too late if we wait
[00:55.79]如果我们坐以待毙
[00:55.79]Hoping all the hate would just dissipate
[00:58.48]希望所有的仇恨都能自行消散 那便为时已晚
[00:58.48]It will be too late if we do nothing at all
[01:03.75]如果我们什么也不做 那一切都太迟了
[01:03.75]I can fetch all your tears
[01:07.31]我可以掬起你所有的泪水
[01:07.31]I will mend your sorrows
[01:10.4]我可以愈合你所有的伤痛
[01:10.4]Be the hero to hold on
[01:12.8]成为英雄 矢志不渝
[01:12.8]To shield you from the stones
[01:16.61]保护着你免受碎石荆棘伤害
[01:16.61]Some people dissin' laughin'
[01:19.25]一些人仍在诋毁嘲笑
[01:19.25]But there are children hurting crying
[01:23.35]但是那些孩童却受了伤落了泪
[01:23.35]So I'll be the hero
[01:25.4]所以我会做个英雄
[01:25.4]To love 'em to save 'em
[01:28.8]去爱护他们 去拯救他们
[01:28.8]A real-world superman
[01:42.56]做现实世界的超人
[01:42.56]Yeah
[01:43.21]
[01:43.21]While we are searching for a meaning
[01:47.4]当我们寻求人生的意义时
[01:47.4]The pain has got no reason
[01:50.53]苦痛无需任何的缘由
[01:50.53]It's time to turn the page
[01:54.55]是时候翻开新篇章了
[01:54.55]Well it will be too late if we wait
[01:57.85]好吧 如果我们坐以待毙
[01:57.85]Looking for reasons or who to blame
[02:00.93]只会寻找各式理由 推诿责任 那便为时已晚
[02:00.93]It will be too late if we do nothing at all
[02:06.96]如果我们什么也不做 那一切都太迟了
[02:06.96]It will be too late if we wait
[02:10.27]如果我们坐以待毙 那一切都太迟了
[02:10.27]There really are lives we can save
[02:13.38]我们真的有能力去拯救无数生命
[02:13.38]It will be too late if we do nothing at all
[02:19.22]如果我们什么也不做 那一切都太迟了
[02:19.22]I can fetch all your tears
[02:21.89]我会掬起你所有的泪水
[02:21.89]I will mend your sorrows
[02:24.95999]我会愈合你所有的伤痛
[02:24.95999]Be the hero to hold on
[02:28.27]成为英雄 矢志不渝
[02:28.27]To shield you from the stones
[02:31.15]保护着你免受碎石荆棘伤害
[02:31.15]Some people dissin' laughin'
[02:33.81]一些人仍在诋毁嘲笑
[02:33.81]But there are children hurting crying
[02:38.03]但是那些孩童却受了伤落了泪
[02:38.03]So I'll be the hero
[02:40.1]所以我会做个英雄
[02:40.1]To love 'em to save 'em
[02:43.45999]去爱护他们 去拯救他们
[02:43.45999]A real-world superman
[02:45.99]做现实世界的超人
[02:45.99]Where is the love that we all feel should be around
[02:52.35]那个地方 爱意满溢 我们都能感觉得到
[02:52.35]Could it just be forgotten and buried deep down
[02:58.61]是不是大爱已被遗忘 已被深埋?
[02:58.61]Do we have time to make a change Ref please tell
[03:04.48]我们有时间做出改变吗 请告诉我
[03:04.48]'Cos we just need to bring him out oh
[03:11.05]因为我们只需要将爱解救释放出来
[03:11.05]It will be too late if we wait
[03:13.97]如果我们坐以待毙 那便为时已晚
[03:13.97]It will be too late
[03:16.45999]那一切都太迟了
[03:16.45999]Father Father Father
[03:19.61]万能仁慈的天父
[03:19.61]Please give me the power
[03:22.75]请赐予我无上力量
[03:22.75]To be the hero to hold on
[03:25.79001]让我成为英雄 矢志不渝
[03:25.79001]To shield them from the stones
[03:28.79001]保护着他们免受碎石荆棘伤害
[03:28.79001]Some people dissin' laughin'
[03:31.67]一些人仍在诋毁嘲笑
[03:31.67]But there are children hurting crying
[03:35.97]但是那些孩童却受了伤落了泪
[03:35.97]So let's be the hero
[03:37.92]所以我会做个英雄
[03:37.92]To love 'em to save 'em
[03:41.5]去爱护他们 去拯救他们
[03:41.5]And I can fetch all your tears
[03:44.45999]我会掬起你所有的泪水
[03:44.45999]I will mend your sorrows
[03:47.47]我会愈合你所有的伤痛
[03:47.47]Be the hero to hold on
[03:50.68]成为英雄 矢志不渝
[03:50.68]To shield you from the stones
[03:53.82]保护着你免受碎石荆棘伤害
[03:53.82]Some people dissin' laughin'
[03:56.47]一些人仍在诋毁嘲笑
[03:56.47]But there are children hurting crying
[04:00.77]但是那些孩童却受了伤落了泪
[04:00.77]So I'll be the hero
[04:02.72]所以我会做个英雄
[04:02.72]To love 'em to save 'em to fix 'em
[04:07.33]去爱护他们 去拯救他们 去愈合他们
[04:07.33]Do all that I can
[04:09.04]尽我所能
[04:09.04]To lift 'em and to give 'em
[04:12.4]去鼓舞他们 去恩惠他们
[04:12.4]A real-world superman
[04:24.87]做现实世界的超人
[04:24.87]A real-world superman
[04:29.087]做现实世界的超人
展开