gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

何様 - From THE FIRST TAKE - SKY-HI&ぼくのりりっくのぼうよみ

何様 - From THE FIRST TAKE-SKY-HI&ぼくのりりっくのぼうよみ.mp3
[00:00.0]何様 - From THE FIRST TAKE - SKY-HI (日高...
[00:00.0]何様 - From THE FIRST TAKE - SKY-HI (日高光啓)/ぼくのりりっくのぼうよみ
[00:04.66]
[00:04.66]词:SKY-HI/ぼくのりりっくのぼうよみ
[00:06.87]
[00:06.87]曲:SKY-HI/ぼくのりりっくのぼうよみ
[00:13.4]
[00:13.4]産声を上げてすぐに迷路
[00:16.46]才刚扬起初生啼哭 很快迷失人生方向
[00:16.46]違う性能で共に潜るゲート
[00:19.84]各怀不同性能 却钻过同一道大门
[00:19.84]一つでも順位をあげようと
[00:22.72]拼尽全力只愿哪怕上升一步
[00:22.72]蹴落とされた肢体を
[00:24.19]闪烁的霓虹
[00:24.19]キラキラと照らすネオン
[00:25.61]照耀着被踹落的肢体
[00:25.61]上手に生きる芸当は
[00:27.08]要过好日子的绝技
[00:27.08]笑顔と媚びとヘイト
[00:29.04]就是笑容 谄媚 以及憎恨
[00:29.04]悪魔とデートしなきゃ
[00:30.76]如果不和恶魔相约
[00:30.76]手に入らない名誉
[00:31.8]就得不到名誉
[00:31.8]子どもの頃教えられた
[00:33.68]小时候学的那些
[00:33.68]道徳とか法則
[00:35.04]道德与规则
[00:35.04]が当てにならないのは
[00:36.52]都不可信赖
[00:36.52]教えた先生こそ証拠
[00:38.55]教导的老师就是证明
[00:38.55]ほら見ろ枠から外れた
[00:39.95]你看吧 脱离了常规
[00:39.95]あぶれた落ちぶれた
[00:41.29]将一无所获 穷破潦倒
[00:41.29]叩かれたくなきゃ
[00:42.57]有人劝我
[00:42.57]ハナから目立つな喋るな
[00:43.77]如果不想被攻击
[00:43.77]と仕向けた
[00:44.55]从一开始就别惹眼 别说话
[00:44.55]叩く側に回れば勝ちって
[00:46.4]只要成为攻击他人的一方就赢了
[00:46.4]正義のバッジを付けた
[00:48.26]别上正义的徽章
[00:48.26]Bang Bang Bang
[00:48.7]Bang
[00:48.7]魔女裁判焦げた網のフレーバー
[00:51.23]有种魔女审判时烧焦的铁丝网的气息
[00:51.23]膨張する同調圧力 常識
[00:52.81]寻求认同的压力陡增 常识扭曲
[00:52.81]被疑者はもう重症
[00:54.65]被怀疑者已经病入膏肓
[00:54.65]嗚呼 狂信者達よ
[00:55.85]啊 狂信徒们啊
[00:55.85]ねぇそれなんて新興宗教
[00:57.64]那是什么新兴宗教?
[00:57.64]信じるものしか救わない
[00:59.68]唯有信仰者可得救
[00:59.68]否 信じるものすら救わない
[01:00.57]不对 连信徒也不会得救
[01:00.57]神さまに
[01:01.22]即便如此
[01:01.22]それでも今日もすがるのさ
[01:02.75]信徒至今仍仰赖着神明
[01:02.75]ああ有り難い
[01:33.71]啊 感激不尽
[01:33.71]どうしたらいいの
[01:34.729996]怎么办才好呢?
[01:34.729996]ご存知なら何卒ヒントを
[01:36.18]若知晓答案烦请给点提示
[01:36.18]リアルを汚す蜃気楼
[01:37.46]幻觉污染了现实
[01:37.46]だとしても何よりの希望
[01:39.020004]但那却也是胜过一切的希望
[01:39.020004]残された呼吸は
[01:40.09]残存的呼吸
[01:40.09]瞬きはあとどのくらいだ
[01:41.72]与闪烁光辉还能坚持多久?
[01:41.72]毎朝毎晩過ごす時間が
[01:43.54]每日早晚度过的时间
[01:43.54]処刑台へ上る階段
[01:45.520004]都在迈向处刑台
[01:45.520004]このムードがいつまで
[01:47.09]不知这种气氛将延续至何时
[01:47.09]続くか怖くて見てられない
[01:48.78]害怕得不敢睁眼去看
[01:48.78]一方通行で来たから落した物すら
[01:50.95]因为来时没有回头路 连有没有落下什么
[01:50.95]覚えてない
[01:51.75]也不记得了
[01:51.75]何を食べて 何吐き出した
[01:53.7]吃了什么 吐了什么?
[01:53.7]誰かが言う生きてるだけマシだ
[01:55.3]不知谁说过 活着已是幸运
[01:55.3]人が人を語るなど
[01:56.64]言人是非不可取
[01:56.64]間違いと人に語る矛盾の谷間
[01:58.770004]可告诉他人这个道理 本身已处于矛盾的山谷中
[01:58.770004]地獄がどこかも
[01:59.61]“虽然不知道
[01:59.61]わかりゃしないけれど
[01:59.93]地狱究竟在哪
[01:59.93]ここよりか
[02:00.52]但似乎比这里
[02:00.52]いくらか生きやすそうだねと
[02:01.79]活得轻松呢”
[02:01.79]涙を浮かべたアイツの影を
[02:03.09]那个人泪水盈眶地说
[02:03.09]踏み笑う人々がぶつける反吐
[02:04.85]将其踩在脚下耻笑的人却反胃得呕吐
[02:04.85]病むとか闇こそ
[02:05.94]疾病与黑暗
[02:05.94]Yum yum yummy
[02:06.38]才是极品美味
[02:06.38]何が一体そうさせたのかい
[02:08.62]究竟是什么造成了这一切?
[02:08.62]かく言う僕も
[02:08.84]然而如此发问的我
[02:08.84]変わりゃしない人を裁くなら
[02:09.99]也没有任何不同 对人的裁决
[02:09.99]神に任せたらいい
[02:11.15]交给神明就够了
[02:11.15]幸せな生き方のガイダンス
[02:12.89]对幸福生活方式的指引
[02:12.89]大体共通する価値観
[02:14.34]以及大致相同的价值观之类
[02:14.34]端から作る神さまに
[02:15.92]最初范围都由神明划定
[02:15.92]はみ出した迷子の裁判
[02:17.81]由神明来审判出格的迷途羔羊
[02:17.81]Guilty Not guilty
[02:20.20999]有罪?无罪?
[02:20.20999]まだせいぜい何百万年かの新人
[02:22.22]请告诉历史不过
[02:22.22]にどうか教えてくれ
[02:23.59]几百万年的人类
[02:23.59]How we live
[02:28.059]我们该如何生存?
展开