logo 歌曲宝
 gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Sound Of Destiny - Kinoko蘑菇&Vanguard Sound

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Sound Of Destiny-Kinoko蘑菇&Vanguard Sound.mp3
[00:00.09]Sound Of Destiny - Kinoko蘑菇/Vanguard S...
[00:00.09]Sound Of Destiny - Kinoko蘑菇/Vanguard Sound
[00:00.76]以下歌词翻译由微信翻译+文曲大模型提供
[00:00.76]Lyrics by:陈懿雯
[00:00.82]
[00:00.82]Composed by:阎毅
[00:27.01]
[00:27.01]When a night began to tear up
[00:30.13]当黑夜降临
[00:30.13]Stars fallen apart
[00:32.75]星辰坠落
[00:32.75]For fear and faith they used
[00:35.14]因为恐惧和信念
[00:35.14]To believe by heart
[00:39.06]用心去相信
[00:39.06]They've melt into vast oceans
[00:42.15]已经融进浩瀚的大海
[00:42.15]They've fused to huge mountains
[00:45.28]他们已经融为一体
[00:45.28]With the fire reborn for the new world
[00:52.32]带着火焰为新世界重生
[00:52.32]Where'd I learn to do the thing
[00:57.7]我从哪里学会的
[00:57.7]To predict the future no one was able to see
[01:04.6]预测未来谁都看不见
[01:04.6]Recurrence of drowned dream
[01:07.13]再次沉浸在梦里
[01:07.13]Salvaging from a deep grief
[01:10.83]从深深的悲痛中拯救出来
[01:10.83]When the Polaris shines again
[01:13.78]当北极星再次绽放光芒
[01:13.78]May I recite the allegory
[01:16.76]我能否朗诵这则寓言
[01:16.76]Am I captive by the past
[01:19.83]我是否被过去俘虏
[01:19.83]Afraid of the time flowing so fast
[01:23.270004]害怕时间匆匆流逝
[01:23.270004]The parade of farewell will be
[01:27.01]告别的游行
[01:27.01]A prelude of a new start
[01:29.28]新开始的前奏
[01:29.28]With echoes from afar
[01:55.47]回荡在远处
[01:55.47]When a kid began to grow up
[01:58.619995]当一个孩子慢慢长大
[01:58.619995]Hopes faded away
[02:01.28]希望渐渐消失
[02:01.28]For her life's been secretly
[02:04.28]因为她的生活一直很秘密
[02:04.28]Obeyed the fate
[02:07.64]听从命运的安排
[02:07.64]Being a fighter or a wiser
[02:10.64]成为一名战士或是一名睿智的人
[02:10.64]All yield to a survivor
[02:13.81]都向幸存者屈服
[02:13.81]The death's taught us to be stronger
[02:20.83]死亡教会我们坚强
[02:20.83]Where'd I learn to do the thing
[02:26.01]我从哪里学会的
[02:26.01]To predict the future no one was able to see
[02:32.55]预测未来谁都看不见
[02:32.55]Recurrence of drowned dream
[02:35.68]再次沉浸在梦里
[02:35.68]Salvaging from a deep grief
[02:39.15]从深深的悲痛中拯救出来
[02:39.15]When the Polaris shines again
[02:42.24]当北极星再次绽放光芒
[02:42.24]May I recite the allegory
[02:45.22]我能否朗诵这则寓言
[02:45.22]Am I captive by the past
[02:48.32]我是否被过去俘虏
[02:48.32]Afraid of the time flowing so fast
[02:51.9]害怕时间匆匆流逝
[02:51.9]The parade of farewell will be
[02:55.22]告别的游行
[02:55.22]A prelude of a new start
[02:57.61]新开始的前奏
[02:57.61]With echoes from afar
[03:11.24]回荡在远处
[03:11.24]The song for the lands
[03:13.98]这首歌献给这片土地
[03:13.98]Of orders holding in hands
[03:16.62]手中紧握着的命令
[03:16.62]Oh the dreamer still can stand
[03:23.62]梦想家依然屹立不倒
[03:23.62]Where'd I learn to do the
[03:25.39]我从哪里学会的
[03:25.39]Thing just like them
[03:29.55]就像他们一样
[03:29.55]To be led to the place where
[03:33.01]被指引去那个地方
[03:33.01]I've never ever been
[03:35.77]我从未经历过
[03:35.77]Being deceived then being betrayed
[03:38.86]被欺骗被背叛
[03:38.86]Neither of them is what I seek
[03:42.32]这两者都不是我想要的
[03:42.32]I don't need more choice
[03:45.31]我不需要更多选择
[03:45.31]Except humanity
[03:48.51]除了人性
[03:48.51]Won't be captive by the past
[03:51.5]不会被过去束缚
[03:51.5]Over all nostalgia
[03:54.83]沉浸在乡愁里
[03:54.83]I hear a breeze from a breath
[03:57.98]我听到一阵微风
[03:57.98]Of wishes floating in the air
[04:01.02]希望漂浮在空中
[04:01.02]'Cause all is mere vanity
[04:03.91]因为一切都是徒劳
[04:03.91]Until I find the true journey
[04:07.71]直到我找到真正的旅程
[04:07.71]Towards the moon with stars
[04:10.69]奔向繁星遍布的月亮
[04:10.69]Even I only have a single ticket
[04:15.069]即使我只有一张票
展开